Springen naar inhoud

Fonetiek


  • Log in om te kunnen reageren

#1

BAIXO

    BAIXO


  • 0 - 25 berichten
  • 1 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 22 maart 2010 - 00:28

Nederlands:
Wie de honing wil uithalen moet het steken der bijen verdragen.
Overeenkomstige Latijns-Nederlandse fonetiek per woord vertaald
vieio= vlechten, winden
de= van, uit
onyx= half edelsteen, onyxmarmer
vilica= huishoudster
alieno= verstoten
mutto= penis
muto= verwisselen
et=en
stega= dek
dereipio= wegrukken
bini= een paar
ferio= slaan, treffen
traho= trekken, meeslepen
Volledige vertaling spreekwoord Latijn-Nederlands
Wie marmer vlecht kan zijn huishoudster verstoten
om het dek van een echtpaar af te rukken.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

thermo1945

    thermo1945


  • >1k berichten
  • 3112 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 22 maart 2010 - 00:32

En wat verlang je van de forumleden?





1 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers


    Bing (1)
Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures