Springen naar inhoud

Essay controle


  • Log in om te kunnen reageren

#1

mcfaker123

    mcfaker123


  • >1k berichten
  • 1135 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 13 februari 2011 - 21:33

Hallo, ik heb net een Essay in t Engels geschreven over de film "Shakespeare In Love". Het is een "examentaak", dus heb ik gecontroleerd of er fouten in zitten (grammatica en spelling). Kan iemand alsjeblieft ook eens na-checken of er bepaalde fouten inzitten of niet (grammaticaal correct? geen spellingsfouten?) ? Ik apprecieer jullie hulp enorm,

Hartelijk Bedankt!;)

I think it was a boring movie. It was more of a bunch of malarkey. This is because sadly enough no action was involved. There were tense moments, but there was no real action. The film deals with  love/		affection and poetry. 

There are other reasons why I am not a fan of this movie.
There are to many scenes in the movie where the main characters have sexual intercourse. Physical  intimacy is shown explicitly!
 I dont like watching it, because according to me its inappropriate/impertinent. Sometimes It's almost the same as pornography. If it would have occured like only one time, that would not have been a problem/complication. But it is happening all the time. As a viewer, you really get tired of watching all the love/kissing scenes. Concerning Shakespeare, I really thought he was going to be a big wheel (a rich/powerful man like Lord Wessex) in the story, but he was more of a poor/miserable dramatist (playwright).
My impression of Viola De Lesseps/Thomas Kent is that she is a young, naive girl who does not know what genuine(real) love is all about. So she is more of a babe in the woods (a naive, defenceless, young person). The Movie gave me the impression that there was no real love between Shakespeare and Viola De Lesseps/Thomas Kent. This is because they only admired each other's exterior (the face and the figure of the body). They meet each other and they  instantly/directly fall in love (and start caressing each other) ! It really gives me the gut feeling they will separate/ break up at some point. According to me they should pay more attention to the interior. They have to figure out whether they have the same personality.

My conclusion is that the movie was certainly not exciting/stunning, but it was sensational.
I do like the actors, because they act well. What does Shakespeare mean to me now? Well, I (now) know he was a hard-working person. This means he built his reputation by sitting hours in front of the table. His luck was surely not served on a silver platter.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44821 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 13 februari 2011 - 22:00

It was more of a bunch of malarkey

ik zie niet wat dit te maken heeft met het vervelende of actieloze van de film.

Ook, als je zegt "It was more of a .........." , dan verwacht ik dat eerder als een vervolgzin op iets dat vertelt wat het NIET was

"It was not red at all, it was more of a yellowish car"

en "a bunch of ...." kun je niet gebruiken in combinatie met zaken die je niet kunt tellen

There are to many scenes
I dont like watching
Sometimes It's almost
The Movie gave me

According to me they should pay more attention to the interior. They have to figure out whether they have the same personality.

Hiermee zeg je niks over de film, maar geef je een -ethisch- commentaar op de relatie die de film beschrijft. Mag de beschrijving van de relatie door de film als incorrect worden beschouwd? dan moet je dt zeggen. En anders moet je dit stuk bewaren voor je slot, wanneer je het hebt over "what does Shakespeare mean to me now"

certainly not exciting/stunning, but it was sensational.

dit lijkt nogal met elkaar in tegenspraak. Van een "sensational" film raakt men in het algemeen redelijk "excited", laat staan dat men hem "boring" vond....

.sitting hours in front of the table

dit is geen engels, je gaat niet vr een tafel zitten
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#3

mcfaker123

    mcfaker123


  • >1k berichten
  • 1135 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 13 februari 2011 - 22:41

Hey, echt bedankt voor de controle, ik had dus nog fouten ;)
"by sitting hours in front of the table", hiermee bedoel ik dat hij uren lang voor zn tafel zat voor zn gedichten.
door wat zou ik dan beter die " sitting hours in front of the table" vervangen?

#4

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44821 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 13 februari 2011 - 23:44

"by sitting hours in front of the table", hiermee bedoel ik dat hij uren lang voor zn tafel zat voor zn gedichten.

Dat vind ik zelfs in het Nederlands niet correct. Ik zit zelden vr een tafel, dan staat dat ding achter mijn rug volgens mij.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#5

mcfaker123

    mcfaker123


  • >1k berichten
  • 1135 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 19 februari 2011 - 14:54

ok bedankt!





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures