Springen naar inhoud

Van klemtoon naar grammatica.


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Alkartus

    Alkartus


  • >100 berichten
  • 199 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 24 mei 2011 - 20:19

Ik bedacht me pas het volgende: "Je kunt kiezen wat je wil, maar niet wat je wil." Ik bedoel hiermee dat je kunt kiezen voor datgeen dat je het meeste wil als je een aantal opties hebt, maar je kunt niet kiezen welke van die opties je het meest wil. De enige manier om dit duidelijk te maken in mijn bedachte zin is door klemtoon te benadrukken: "Je kunt kiezen wat je wl, maar niet wt je wil." Als ik deze zin naar het engels vertaal krijg ik hetzelfde probleem en ik geloof dat ook de duitsers geen onderscheid kunnen maken d.m.v. naamvallen. Dus vraag ik mij af: Is er een taal waarin de grammatica duidelijk maakt hoe deze zin gelezen moet worden zonder dat er dus verschil in klemtoon hoeft te zijn?

P.s. als je de zin nog niet helemaal begrijpt: Als je moet kiezen tussen een snoepje of een chocolaatje kun je kiezen voor degene die je het lekkerst vindt, maar je kunt niet kiezen of je chocola lust of niet, of dat je niet van snoep houdt.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2756 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 25 mei 2011 - 09:49

In het engels zou de zin luiden: "You can choose all you like, but not what you like". Dit is dus duidelijk een verschil.
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.

#3

Alkartus

    Alkartus


  • >100 berichten
  • 199 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 25 mei 2011 - 11:36

"You can choose all you like, but not what you like".

Betekent dat niet dat je meerdere opties kunt kiezen?

#4

ypsilon

    ypsilon


  • >5k berichten
  • 11085 berichten
  • VIP

Geplaatst op 25 mei 2011 - 16:17

Ik bedacht me pas het volgende: "Je kunt kiezen wat je wil, maar niet wat je wil." Ik bedoel hiermee dat je kunt kiezen voor datgeen dat je het meeste wil als je een aantal opties hebt, maar je kunt niet kiezen welke van die opties je het meest wil. De enige manier om dit duidelijk te maken in mijn bedachte zin is door klemtoon te benadrukken: "Je kunt kiezen wat je wl, maar niet wt je wil." Als ik deze zin naar het engels vertaal krijg ik hetzelfde probleem en ik geloof dat ook de duitsers geen onderscheid kunnen maken d.m.v. naamvallen. Dus vraag ik mij af: Is er een taal waarin de grammatica duidelijk maakt hoe deze zin gelezen moet worden zonder dat er dus verschil in klemtoon hoeft te zijn?

Je gaat ervan uit dat de klemtoon de betekenis hier duidelijk maakt, maar voor mij is dat helemaal niet zo. Het feit dat je er nog een PS aan toevoegt geeft aan dat je ook inziet dat het niet zo'n eenvoudige zin is. Ik kan uit de zin "Je kunt kiezen wat je wl, maar niet wt je wil." geen informatie halen over mogelijke opties, zelfs niet als er een zin aan vooraf zou gaan die de context van de verschillende opties duidelijk maakt.

Zelfs je uitgewerkte omschrijving is voor mij onduidelijk: "je kunt kiezen voor datgeen dat je het meeste wil als je een aantal opties hebt, maar je kunt niet kiezen welke van die opties je het meest wil." Daar staat voor mij twee keer hetzelfde: als ik uit een bepaald aantal opties datgene kan kiezen dat ik het meeste wil, kies ik toch welke van de opties ik het meeste wil?

Je tracht het te verduidelijken met het voorbeeld:

Als je moet kiezen tussen een snoepje of een chocolaatje kun je kiezen voor degene die je het lekkerst vindt, maar je kunt niet kiezen of je chocola lust of niet, of dat je niet van snoep houdt.

Ok, het gaat dus om een situatie waarin je een keuze moet maken, en niet kunt kiezen om gn van de opties te nemen? Die informatie zit noch in je omschrijving, noch in de "wat je wil"-zin, of je de klemtoon daarin nu verlegt of niet.

In het engels zou de zin luiden: "You can choose all you like, but not what you like". Dit is dus duidelijk een verschil.

Die zin zou ik lezen als "Je kan zoveel kiezen als je maar wil, maar je kan niet kiezen wat je wilt". En zonder uitleg zou ik met zo'n zin nog steeds niets kunnen aanvangen: als ik zoveel kan kiezen als ik wil, wat belet er mij dan om dat wat ik wil te kiezen?

Ik sluit niet uit dat er een taal is die datgene wat TS bedoelt duidelijk kan maken in een klein aantal woorden en een aangepaste grammatica, maar de zin is op dit moment niet eens duidelijk in het Engels of in het Nederlands.

#5

physicalattraction

    physicalattraction


  • >1k berichten
  • 3104 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 25 mei 2011 - 16:58

Ok, het gaat dus om een situatie waarin je een keuze moet maken, en niet kunt kiezen om gn van de opties te nemen? Die informatie zit noch in je omschrijving, noch in de "wat je wil"-zin, of je de klemtoon daarin nu verlegt of niet.

Dit is ook niet wat bedoeld wordt. De tweede zin betekent hier dat je niets te kiezen hebt hoe je wensen er uit zien.

Misschien dat je kan zeggen: "Je kunt kiezen wat je wil, maar niet wat te willen."?

Natuurlijk kun je ook de hele zin omgooien en alleen de essentie behouden: "Je kunt je keuzes aanpassen aan je wensen, maar je wensen heb je niet te kiezen."

#6

ypsilon

    ypsilon


  • >5k berichten
  • 11085 berichten
  • VIP

Geplaatst op 25 mei 2011 - 18:49

Dit is ook niet wat bedoeld wordt. De tweede zin betekent hier dat je niets te kiezen hebt hoe je wensen er uit zien.

Ah, ok. Ik had het helemaal verkeerd begrepen. 't Blijkt nochtans wel in n zin recht te zetten ;)

#7

Alkartus

    Alkartus


  • >100 berichten
  • 199 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 25 mei 2011 - 23:49

"Je kunt je keuzes aanpassen aan je wensen, maar je wensen heb je niet te kiezen."

Dat vind ik een hele mooie. Het is echter wel jammer dat de taal vaak wat moeite heeft om grote wijsheden en logica te beschrijven. Filosofische meesterwerken zijn daardoor vaak erg pittig.

Veranderd door Alkartus, 25 mei 2011 - 23:49


#8

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2756 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 26 mei 2011 - 10:35

Natuurlijk kun je ook de hele zin omgooien en alleen de essentie behouden: "Je kunt je keuzes aanpassen aan je wensen, maar je wensen heb je niet te kiezen."


Bravo! Dat is echt goed gevonden en geeft de hele essentie weer. ;)
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures