Springen naar inhoud

Vraagje ivm hamiltoniaan


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Bleuken

    Bleuken


  • >250 berichten
  • 250 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 05 augustus 2011 - 16:27

In mijn cursus staat het volgende:

LaTeX

Vervolgens zegt men dat deze uitdrukking gelijk is aan m*LaTeX

dus met andere woorden:

LaTeX =m*LaTeX

Mijn vraag is nu, hoe kan men dat verklaren, dat men LaTeX gelijk mag stellen aan m*LaTeX ?

Kan men dit halen uit: LaTeX ?

Alvast bedankt,

Mvg

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Drieske

    Drieske


  • >5k berichten
  • 10217 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 05 augustus 2011 - 16:32

Ik ben bekend met een hamiltoniaan maar niet met de symbolen die je hier gebruikt. Die verschillen van cursus tot cursus vaak ;). Dus wat verklaring is dan wel handig.
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.

#3

Bleuken

    Bleuken


  • >250 berichten
  • 250 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 05 augustus 2011 - 16:40

Ik ben bekend met een hamiltoniaan maar niet met de symbolen die je hier gebruikt. Die verschillen van cursus tot cursus vaak ;). Dus wat verklaring is dan wel handig.


p=toegevoegd moment
q=de veralgemeende coordinaten (en dus q met een puntje boven, betekent de eerste afgeleide daarvan)
L=de totale energie, waarbij L volgens mij afkomstig is van Lagrange ;)

#4

mathfreak

    mathfreak


  • >1k berichten
  • 2461 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 05 augustus 2011 - 17:02

p=toegevoegd moment

Het Engelse woord momentum dient als impuls, en niet als moment, te worden vertaald. Als je weet dat LaTeX , wat kun je dan zeggen van de natuurkundige betekenis van LaTeX ? Denk in dat verband ook eens aan de definitie van het begrip impuls.
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel

#5

Bleuken

    Bleuken


  • >250 berichten
  • 250 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 augustus 2011 - 10:40

Het Engelse woord momentum dient als impuls, en niet als moment, te worden vertaald. Als je weet dat LaTeX

, wat kun je dan zeggen van de natuurkundige betekenis van LaTeX ? Denk in dat verband ook eens aan de definitie van het begrip impuls.


Mijn cursus is verantwoordelijk voor die vertaling ;)

Overigens is p=m*v en dus is de afgeleide van q(dus van de verplaatsing) naar de tijd gelijk aan de snelheid, waardoor je dan idd LaTeX , zou bekomen?

want LaTeX = v ;)

Veranderd door Bleuken, 06 augustus 2011 - 10:48


#6

mathfreak

    mathfreak


  • >1k berichten
  • 2461 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 augustus 2011 - 12:16

Mijn cursus is verantwoordelijk voor die vertaling ;)

In dat geval heeft degene die de cursus opstelde een slordige vertaalfout gemaakt.

Overigens is p=m*v en dus is de afgeleide van q(dus van de verplaatsing) naar de tijd gelijk aan de snelheid, waardoor je dan idd LaTeX

, zou bekomen?

want LaTeX = v ;)

Correct opgemerkt. L staat inderdaad voor de Lagrangiaan.
"Mathematics is a gigantic intellectual construction, very difficult, if not impossible, to view in its entirety." Armand Borel





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures