Springen naar inhoud

Taalprobleem


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Nick wildeni wete

    Nick wildeni wete


  • >100 berichten
  • 181 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 09:09

Ik heb een vraag: denken jullie dat het slim is om een artikel over de speciale relativiteitstheorie ( http://www.motionmou...ain-volume2.pdf ) te lezen (in het Engels), terwijl ik eigenlijk niet zo goed Engels kan? Ik zou, moest het een beetje lukken, proberen door te zetten, zodat het alsmaar beter gaat, en eigenlijk dus een beetje Engelse wetenschap leren via dit artikel. Is dit slim, of zou ik beter eerst een "simpel" boek lezen over wetenschap in het Engels, of een Engels boek dat niet over wetenschap gaat?

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

venra

    venra


  • >100 berichten
  • 156 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 09:27

Heb je al geprobeerd, hoe verloopt dit momenteel?
Het engels ziet er niet zů moeilijk uit, dus ik zou het gewoon proberen.

translate.google.com kan je ook vooruit helpen moest je vast zitten

#3

Nick wildeni wete

    Nick wildeni wete


  • >100 berichten
  • 181 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 10:31

Heb je al geprobeerd, hoe verloopt dit momenteel?
Het engels ziet er niet zů moeilijk uit, dus ik zou het gewoon proberen.

translate.google.com kan je ook vooruit helpen moest je vast zitten


Ik heb net wat zitten proberen, en ik zit aan pagina 22 nu (ik ga even stoppen, even wat lezen in een boek, na het middageten ga ik verderwerken) (het boek, of allessinds de echte tekst, begint op pagina 14). Ik denk dat dit zeker wel zal lukken. Het valt veel beter mee dan ik zelf had verwacht. Ik ga verdergaan tot het uit is:p

Ik zou graag tegen rond Kerstmis klaar zijn om het echte artikel van de speciale relativiteitstheorie van Einstein, het artikel uit 1905, ergens te kopen of af te drukken of op de pc te lezen, zodat ik echt kan zeggen: wel, ik snap het. Dit is natuurlijk niet het echte oorspronkelijke artikel, maar een vertaling (in het Nederlands of het Engels), omdat Duits me nu toch echt wel vťťl te hoog gegrepen lijkt (en omdat ik eigenlijk ook geen Duits wil leren).

Tips mogen altijd. Trouwens, ik gebruik google translate, en zonder dat zou het zowat onmogelijk zijn, maar dat zal wel beteren, en het gaat nog altijd veel beter en sneller dan ik had verwacht. Zelfs aan een toch wel zeer haalbaar tempo van pagina's per uur, zou ik de 280 pagina's in 28 uur gelezen hebben, wat me ongeveer 5 ŗ 6 weken tijdens school zou kosten (naar school gaan beperkt de vrije tijd, en iets meer dan 10 uur per week, maar slechts de helft steek ik in dit, de andere helft hou ik over voor boeken).

#4

*_gast_Bartjes_*

  • Gast

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 12:28

Je zal de wetenschappelijke vaktermen sowieso moeten leren, dus een Engelse wetenschappelijke tekst lezen is niet zo'n gek idee.

Ook handig is de mogelijkheid die Wikipedia vaak biedt tussen Engelstalige en Nederlandse lemma's heen en weer te schakelen. Zo voorkom je dat je alleen maar de Engelse vaktermen leert.

Veranderd door Bartjes, 26 augustus 2011 - 12:29


#5

Nick wildeni wete

    Nick wildeni wete


  • >100 berichten
  • 181 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 12:54

Je zal de wetenschappelijke vaktermen sowieso moeten leren, dus een Engelse wetenschappelijke tekst lezen is niet zo'n gek idee.

Ook handig is de mogelijkheid die Wikipedia vaak biedt tussen Engelstalige en Nederlandse lemma's heen en weer te schakelen. Zo voorkom je dat je alleen maar de Engelse vaktermen leert.


Ik heb al verschillende boeken gelezen, en als ik iets tegenkom in het Engelstalige online "boek" zoek ik altijd op google translate op wat het betekent. Als ik iets tegenkom dat ik in het Nederlands nog niet ken, probeer ik de betekenis af te leiden uit de context, en als het ingewikkeld is, zal ik het wel opschrijven ;)

Trouwens, ik lees niet op wikipedia, ik lees het pdf-bestand (de link in de eerste reactie) van het tweede deel van de "Feynman Lectures on Physics". Mag ik trouwens zeggen dat het een aanrader is? Het is interessant, simpel en duidelijk uitgelegd, en zo leer ik wat Engels:p

Nog een vraagje:
Het lijkt me alsof dit artikel/boek/hoe-je-het-ook-noemt niet echt het wiskundige in de speciale relativiteitstheorie naar boven haalt, maar meer de "essentie". Probleem: de "essentie" van een theorie kan je overal in boeken vinden, zeker als Engelstalige boeken een mogelijkheid zijn. Ik zou liever iets willen waarin ik mijn tijd kan steken, en dat me de mogelijkheid biedt om, wanneer ik ermee klaar ben, de echte speciale relativiteitstheorie, gewoon de vertaalde versie van het oorspronkelijke artikel, te kunnen lezen en volledig begrijpen, met andere woorden met alle gedachten ťn wiskunde erbij. Kan iemand me zo'n boek/boeken/reeks of serie boeken/artikel(s)/... aanraden?
Ik bijvoorbeeld gehoord dat in het tweede jaar universiteit de speciale relativiteitstheorie behandeld wordt. Is het boek dat daarvoor gebruikt wordt een goed boek voor zelfstudie (voor mensen zoals mij:p). Als het boek niet alleen over de speciale relativiteitstheorie gaat, maar ook over de kwantummechanica erbijgenomen, met veel plezier, zelfs liever met kwantummechanica erbij dan zonder:p

Graag tips. Alvast bedankt.

#6

*_gast_Bartjes_*

  • Gast

Geplaatst op 26 augustus 2011 - 13:08

Ik heb al verschillende boeken gelezen, en als ik iets tegenkom in het Engelstalige online "boek" zoek ik altijd op google translate op wat het betekent. Als ik iets tegenkom dat ik in het Nederlands nog niet ken, probeer ik de betekenis af te leiden uit de context, en als het ingewikkeld is, zal ik het wel opschrijven ;)


Voor vaktermen is dat een riskante manier van doen. Je kan beter bijvoorbeeld in de Engelse Wikipedia kijken wat het betekent, en dan zien of er ook een overeenkomstige pagina in de Nederlandse Wikipedia bestaat om te achterhalen wat de Nederlandse vaktermen zijn.

Vertaalprogramma's en woordenboeken slaan waar het vaktermen betreft de plank vaak mis. Tenzij het specialistische programma's of woordenboeken zijn.

#7

Nick wildeni wete

    Nick wildeni wete


  • >100 berichten
  • 181 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 27 augustus 2011 - 16:28

Geen taalprobleem meer, zelfs geen andere taal meer, gewoon Nederlands! Ik heb een vertaling van het oorspronkelijke artikel van Albert Einstein uit Annalen der Physik uit 1905, getiteld "Over de elektrodynamica van lichamen in beweging", gevonden! Maar 24 pagina's doorworstelen, in het Nederlands zelfs, en ik snap de speciale relativiteitstheorie! (waarschijnlijk meer dan ťťn keer lezen, maar why not, met plezier!)





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures