Springen naar inhoud

Dierengeluiden in vreemde talen


  • Log in om te kunnen reageren

#1

vennel

    vennel


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 07 november 2011 - 13:54

Ik vond laatst deze site met een verzameling dierengeluiden zoals ze in het buitenland klinken:

http://www.esl-taalr...rengeluiden.htm  Dierengeluiden_Badge_NL.jpg

Ik heb geen idee of ze waarheidsgetrouw zijn, zijn er tweetaligen op het forum aanwezig? Of kent iemand nog onomatopeeen die niet op de site voorkomen?


Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Mako

    Mako


  • >1k berichten
  • 1146 berichten
  • VIP

Geplaatst op 07 november 2011 - 14:58

Ik las nog in een boek volgende geluiden

Kikker:
Chinees: guo guo
Hindi: meko mek meko mek
Engels: ribbit
Hongaars: bre-ke-ke
Japans: kerokero
Koreaans: gae gool gae gool

Duif:
Ests: kulu-kulu
Hebreeuws: gru gru
Japans: poppo poppo
Koreaans: goo-goo
Spaans: cu-curru-cu-cú
Thais: ju hook kruu

Paard:
Albanees: hi hi hi
Bengali: choo-hu-hu
Deens: pruh
Frans: hiiiii
Hindi: hin-hin-hin
Hongaars: nyihaha

Bron: Hoe?Zo!
A word of encouragement during a failure is worth more than an hour of praise after success.
I hear, I know. I see, I remember. I do, I understand -Confucius-

#3

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8250 berichten
  • VIP

Geplaatst op 08 november 2011 - 05:58

Kikkers bestaan uit heel veel verschillende soorten die ieder hun eigen geluid maken. Hierdoor lijken deze geluiden in verschillende talen dan ook veel minder op elkaar dan bijvoorbeeld het geluid voor een paard.
"Meep meep meep." Beaker

#4

Neutra

    Neutra


  • >250 berichten
  • 354 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 08 november 2011 - 10:27

bijvoorbeeld het geluid voor een paard.

Het woord hinniken is ook al poging tot het vatten van een bepaald geluid.

Een slang sssissst. En een ratelslang? rrrrr?

Veranderd door Neutra, 08 november 2011 - 10:28


#5

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8250 berichten
  • VIP

Geplaatst op 08 november 2011 - 13:34

Het woord hinniken is ook al poging tot het vatten van een bepaald geluid.


Natuurlijk, het punt dat ik probeerde te maken is dat het geluid dat we gebruiken om een paard na te doen simpelweg meer op andere talen lijkt door het simpele feit dat paarden overal ter wereld een zelfde geluid maken (het gaat om 1 soort), kikkers daarentegen vertegenwoordigen een grote variatie aan soorten, elk met hun eigen roep. Doordat mensen uit verschillende landen de ene kikker wel kennen en de andere niet, zullen de geluiden die we gebruiken om het geluid van een kikker te vatten meer varieren tussen verschillende talen.
"Meep meep meep." Beaker

#6

317070

    317070


  • >5k berichten
  • 5567 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 08 november 2011 - 14:46

Ik denk dat onomatopeeën niet zozeer taalafhankelijk zijn, maar wel beperkt worden door wat een bepaalde taal aankan van klanken. Probeer het maar eens aan vraag aan allemaal Nederlandstaligen hoe een duif klinkt. Je zult ook variaties hoeren van roekoekoe over roeroeroe tot koekoeroe.
What it all comes down to, is that I haven't got it all figured out just yet
And I've got one hand in my pocket and the other one is giving the peace sign
-Alanis Morisette-

#7

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8250 berichten
  • VIP

Geplaatst op 08 november 2011 - 21:49

Ik zeg ook niet dat ze taalafhankelijk zijn, ik zeg dat ze locatie afhankelijk zijn aangezien kikkers (om maar bij dat voorbeeld te blijven) veel verschillende soorten omvatten. Doordat verschillende kikkers zich op verschillende plekken bevinden zal het bijbehorende dierengeluid ook verschillen.
"Meep meep meep." Beaker

#8

Mako

    Mako


  • >1k berichten
  • 1146 berichten
  • VIP

Geplaatst op 09 november 2011 - 10:11

Zoals 317070 al aanhaalde vermoed ik dat het eveneens iets te maken heeft met welke klanken een volk makkelijker kan uitspreken.
Hoe een dier "klinkt" is een afspraak binnen de taal, voor ons 'kwaakt' een kikker omdat wij dit daarin herkennen en omdat de uitspraak ons makkelijk ligt.
In China zullen waarschijnlijk wel andere kikkersoorten voorkomen dan hier in België en Nederland maar die kikker zal voor ons nog steeds 'kwaken'. Chinezen hebben misschien meer moeilijkheden met de uitspraak hiervan waardoor voor hen 'guo guo' een beter alternatief is?
A word of encouragement during a failure is worth more than an hour of praise after success.
I hear, I know. I see, I remember. I do, I understand -Confucius-

#9

vennel

    vennel


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 10 november 2011 - 14:23

Ik las nog in een boek volgende geluiden

Bron: Hoe?Zo!


Leuk, bedankt voor je bijdrage. De soort die men probeert te imiteren lijkt in ieder geval invloed te hebben, in het Verre Oosten lijkt men bijvoorbeeld het geblaf van grotere honden te na te bootsen dan in Europa.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures