Springen naar inhoud

Engelse uitdrukkingen


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Cura

    Cura


  • >1k berichten
  • 2956 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 14:59

Enkele kleine vragen wat betreft de Engelse taal:

- Hoe zeg je in Engels 1 op de (X)? X kan dus 20, 65, 100 etc. zijn. Ik kan maar niet bedenken wat een mooie vertaling zou zijn om mondeling over te brengen.

- En waneer gebruik je called, en wanneer named. Bijv:

This highschool thesis is about cystic fibrosis, also called/named CF. Persoonlijk vind ik 'called' beter klinken, maar ik heb niet zo'n talenknobbel dus voor hetzelfde geld zit men me straks met een scheef gezicht aan te kijken! :)

- En tot slot; hoe kan je mooi zeggen: de huidige stand van zaken is... 'Current status' klinkt niet echt soepeltjes, kent iemand een mooi synoniem? :)
Small opportunities are often the beginning of great enterprises. (Demosthenes, 384 BC - 322 BC)

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

In physics I trust

    In physics I trust


  • >5k berichten
  • 7384 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 15:16

One out of (...) dacht ik.

Called of named zou ik niet onmiddellijk weten, ik zou gaan voor named bij een synoniem en called voor een veelgebruikte term die je ook in het vervolg zal in de mond nemen.

Voor het laatste hoor je wel eens Where we are at currently, maar dat kan spreektaal zijn, :)
"C++ : Where friends have access to your private members." — Gavin Russell Baker.

#3

Mrtn

    Mrtn


  • >1k berichten
  • 4220 berichten
  • VIP

Geplaatst op 24 januari 2012 - 15:33

One in a hundred

I'm dating a girl called Linda.
I'm dating a girl named Linda.
~Named by whom exactly? What's she actually called?

Current state of affairs
..hoewel dat vrij formeel is
Of course, the theory of relativity only works if you're going west.
-Calvin-

#4

In physics I trust

    In physics I trust


  • >5k berichten
  • 7384 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 15:47

Zijn beide equivalent voor 'een op...', Mrtn? Ik vind namelijk beide terug online.
"C++ : Where friends have access to your private members." — Gavin Russell Baker.

#5

Mrtn

    Mrtn


  • >1k berichten
  • 4220 berichten
  • VIP

Geplaatst op 24 januari 2012 - 15:56

Ik vermoed dat het beiden mag inderdaad. Misschien is er eentje UK Engels (proper) en de andere US Engels? (eerst leren hoe je aluminium uitspreekt voor je naar de volgende klas mag, om over het vasthouden van vuurwapens nog maar niet te spreken :) )

Trouwens, als die laatste gaat over CF in relatie tot een verslag dan zoek je misschien zoiets:
Currently, it is known that ..
The current state of knowledge ..
Of course, the theory of relativity only works if you're going west.
-Calvin-

#6

Cura

    Cura


  • >1k berichten
  • 2956 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 17:07

Trouwens, als die laatste gaat over CF in relatie tot een verslag dan zoek je misschien zoiets:
Currently, it is known that ..
The current state of knowledge ..


Het gaat niet over CF, maar wel vergelijkbaar (lees: medisch onderwerp). Dus je opties sluiten mooi aan! :)

Daarnaast maakt het dus niet veel uit of het called of named is. En one in a hundred lijkt ook correct. Heb ik het zo goed begrepen....of...?
Small opportunities are often the beginning of great enterprises. (Demosthenes, 384 BC - 322 BC)

#7

In physics I trust

    In physics I trust


  • >5k berichten
  • 7384 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 17:09

One in a hundred is zeker ook correct, inderdaad.
"C++ : Where friends have access to your private members." — Gavin Russell Baker.

#8

Mrtn

    Mrtn


  • >1k berichten
  • 4220 berichten
  • VIP

Geplaatst op 24 januari 2012 - 17:23

Daarnaast maakt het dus niet veel uit of het called of named is.

Nou, dat is niet helemaal waar. Called is wat het is. Named kan impliceren dat het een naam is die gegeven is (bijvoorbeeld door jou), onwillekeurig wat het nou eigenlijk is (volgens de rest van de wereld).
Of course, the theory of relativity only works if you're going west.
-Calvin-

#9

Cura

    Cura


  • >1k berichten
  • 2956 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 17:23

Nou, dat is niet helemaal waar. Called is wat het is. Named kan impliceren dat het een naam is die gegeven is (bijvoorbeeld door jou), onwillekeurig wat het nou eigenlijk is (volgens de rest van de wereld).


Aaah ok, duidelijk! :) Bedankt beide!
Small opportunities are often the beginning of great enterprises. (Demosthenes, 384 BC - 322 BC)

#10

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44893 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 januari 2012 - 18:36

misschien een idee:

This highschool thesis is about cystic fibrosis, usually known by its abbreviation CF.
This highschool thesis is about cystic fibrosis, usually known as CF.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#11

Pizza Monster

    Pizza Monster


  • >250 berichten
  • 338 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 24 januari 2012 - 21:18

Enkele kleine vragen wat betreft de Engelse taal:

This highschool thesis is about cystic fibrosis, also called/named CF. Persoonlijk vind ik 'called' beter klinken, maar ik heb niet zo'n talenknobbel dus voor hetzelfde geld zit men me straks met een scheef gezicht aan te kijken! :)


Uit Longman Dictionary of Contemporary English
:

Register
In everyday English, people usually say someone or something is called something rather than named something:
He had a friend called Mick.

Veranderd door Pizza Monster, 24 januari 2012 - 21:18


#12

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2756 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 28 januari 2012 - 22:47

One in a hundred...
Called...
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.

#13

anusthesist

    anusthesist


  • >5k berichten
  • 5822 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 29 januari 2012 - 10:13

misschien een idee:

This highschool thesis is about cystic fibrosis, usually known by its abbreviation CF.
This highschool thesis is about cystic fibrosis, usually known as CF.


Ik zou ook eerder hiervoor gaan. In mijn beleving impliceert 'called' toch een andere naamgeving dan gewoon de afkorting. Je zou dan wel kunnen zeggen; 'This highschool thesis is about cystic fibrosis, also called mucoviscidosis'.

Maar alleen een afkorting zou ik persoonlijk nog minder tekst en uitleg geven:

This highschool thesis is about cystic fibrosis (CF).
That which can be asserted without evidence can be dismissed without evidence.

#14

Cura

    Cura


  • >1k berichten
  • 2956 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 29 januari 2012 - 10:41

Maar alleen een afkorting zou ik persoonlijk nog minder tekst en uitleg geven:

This highschool thesis is about cystic fibrosis (CF).


Nuja, die afkorting was bedoeld om te voorkomen dat ik in 10 minuten tijd bij wijze van spreke 40x cystic fibrosis moet uitspreken... dat is voor mij als spreker niet prettig, maar voor de luisteraar ook niet! :)

Heb m'n mondelinge presentatie inmiddels al achter de rug, en kreeg juist het compliment zo vlot door te kunnen spreken...dus het gebruik van een dergelijke afkorting heeft in dit geval geen bezwaren aangetekend! :)
Small opportunities are often the beginning of great enterprises. (Demosthenes, 384 BC - 322 BC)

#15

anusthesist

    anusthesist


  • >5k berichten
  • 5822 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 29 januari 2012 - 11:09

Aha, ik dacht dat het schriftelijk was.
That which can be asserted without evidence can be dismissed without evidence.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures