Springen naar inhoud

Vertaling onderdeel EN-NL


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Jazz_CF

    Jazz_CF


  • 0 - 25 berichten
  • 4 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 29 januari 2009 - 12:21

Hi :)

Ik hoop dat iemand me hier kan/wil helpen :oops: Ik ben momenteel bezig met het vertalen van een scheikundig document van het Engels naar Nederlands en ik ben tegen 1 ding aangelopen waar ik compleet vast zit. Ben al een poos aan het zoeken naar de juiste Nederlandse benaming van een "Syringe Adaptor". Ik weet vanzelfsprekend dat Syringe staat voor Injectiespuit en Adaptor voor Adapter, maar ik kom er niet uit of dit wel de juiste benaming is. Het wordt in dit geval gebruikt bij een testkit (immunoaffiniteit kolom) voor ZEA.

Dus... kan iemand mij misschien vertellen hoe jullie zoiets noemen in het lab? :oops:

Veranderd door Jazz, 29 januari 2009 - 16:04


Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Marjanne

    Marjanne


  • >1k berichten
  • 4771 berichten
  • VIP

Geplaatst op 29 januari 2009 - 12:32

Suggestie: naaldgeleider?

Mijn ervaring is dat wij voor dit soort dingen 'altijd' de Engelse term gebruiken, omdat er veelal geen Nederlands woord voor is.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures