[engels] van de wereld zijn, vertaling
Moderators: ArcherBarry, Fuzzwood
- Berichten: 1.247
van de wereld zijn, vertaling
Hallo,
hoe zeg je in het Engels dat iemand van de wereld is, van het padje af?
Ik vroeg me vooral af of er een vertaling bestond, die dicht bij deze Nederlandse verwoording lag.
b.v.d.
hoe zeg je in het Engels dat iemand van de wereld is, van het padje af?
Ik vroeg me vooral af of er een vertaling bestond, die dicht bij deze Nederlandse verwoording lag.
b.v.d.
- Berichten: 5.609
Re: van de wereld zijn, vertaling
"he lost it" is populair taalgebruik, "he lost his way" is de formelere variant. http://www.thefreedictionary.com/lose+it
Ik hoop dat dit is wat je zocht?
Ik hoop dat dit is wat je zocht?
What it all comes down to, is that I haven't got it all figured out just yet
And I've got one hand in my pocket and the other one is giving the peace sign
-Alanis Morisette-
And I've got one hand in my pocket and the other one is giving the peace sign
-Alanis Morisette-
- Berichten: 7.390
Re: van de wereld zijn, vertaling
He ran/went off the rails wordt ook wel eens gebruikt.
"C++ : Where friends have access to your private members." Gavin Russell Baker.
- Berichten: 1.247
Re: van de wereld zijn, vertaling
Beste 317070 en In physics I trust, bedankt voor de reacties. Ik denk dat ik met beide vertalingen iets kan.
- Moderator
- Berichten: 4.367
Re: van de wereld zijn, vertaling
He went off the straight and narrow.
Contra principia negantem disputari non potest.