Springen naar inhoud

[Engels] weglaatstreepje?


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Olezgus

    Olezgus


  • >250 berichten
  • 391 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 januari 2013 - 20:02

In het Nederlands heb je een weglaatstreepje, maar kan dat in het Engels ook?
Kan ik bijvoorbeeld dit schrijven:

'object- and image distance' (zoals 'voorwerp- en beeldafstand')

Het is misschien vreemd omdat de woorden in het Engels los staan, maar met een streepje lijkt het mij duidelijker dat het twee keer om een afstand gaat en niet om 'het object' en om 'de beeldafstand'.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Raspoetin

    Raspoetin


  • >1k berichten
  • 3514 berichten
  • VIP

Geplaatst op 06 januari 2013 - 20:12

Ik heb begrepen dat ze dat in het Engels niet kennen.
I'm not suffering from insanity - I'm enjoying every minute of it!!

#3

Olezgus

    Olezgus


  • >250 berichten
  • 391 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 januari 2013 - 21:19

bedankt voor het snelle antwoord, dus dan wordt het 'object and image distance' .

Andere reacties zijn uiteraard nog welkom, maar alle bronnen die ik heb bekeken over het gebruik van een 'hyphen' bevatten geen situaties zoals deze, dus dan zal het inderdaad wel niet bestaan in het Engels. (wel als er normaal gesproken ook al streepjes tussen de woorden staan).

#4

dannypje

    dannypje


  • >250 berichten
  • 595 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 januari 2013 - 23:00

Ik heb ooit s ergens gelezen dat dit komt doordat Engels minder 'stapelt'. Waar Nederlands vliegtuigwiel zegt, zal Engels airplane wheel schrijven. Duitsers zijn dan weer kampioenen in stapelen.
In the beginning, there was nothing. Then he said:"Light". There was still nothing but you could see it a whole lot better now.

#5

Ericw

    Ericw


  • >250 berichten
  • 289 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 07 januari 2013 - 02:11

In het Nederlands gebruik je het streepje alleen als je een deel van een samengesteld woord weglaat; schrijf je de woorden los van elkaar, dan wordt geen streepje gebruikt. (Zie dit artikel van Onze Taal voor een paar voorbeelden.)

Het Engels kent geen weglaatstreepje. Omdat in het Engels samenstellingen los geschreven worden (vergelijk police academy / politieacademie), hebben ze zo'n streepje ook helemaal niet nodig.

#6

Olezgus

    Olezgus


  • >250 berichten
  • 391 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 07 januari 2013 - 10:37

Omdat in het Engels samenstellingen los geschreven worden (vergelijk police academy / politieacademie), hebben ze zo'n streepje ook helemaal niet nodig.


'Niet nodig' vind ik wat hard gesteld, want zoals ik in mijn eerste bericht zei krijg je nu verschillende mogelijke interpretaties. Met een streepje zou je de bedoelde interpretatie af kunnen dwingen. Maar blijkbaar wordt dat niet gedaan.
In de gevallen waarbij je in het Nederlands geen streepje gebruikt heb je dit interpretatieprobleem niet. In ieder geval niet in de voorbeelden die op Onze Taal worden genoemd.

#7

Drieske

    Drieske


  • >5k berichten
  • 10217 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 07 januari 2013 - 10:53

'Niet nodig' vind ik wat hard gesteld, want zoals ik in mijn eerste bericht zei krijg je nu verschillende mogelijke interpretaties.

In losse zinnen zul je dat probleem inderdaad tegenkomen. Maar in een context is het normaal toch duidelijk? Vind je het toch nog onduidelijk kun je natuurlijk steeds gewoon tweemaal "distance" zetten.
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.

#8

Olezgus

    Olezgus


  • >250 berichten
  • 391 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 07 januari 2013 - 11:00

Heb je helemaal gelijk in. Door de context is het ook in mijn geval direct duidelijk. Dankjewel allemaal :)

#9

Raspoetin

    Raspoetin


  • >1k berichten
  • 3514 berichten
  • VIP

Geplaatst op 07 januari 2013 - 14:02

Maar in een context is het normaal toch duidelijk? Vind je het toch nog onduidelijk kun je natuurlijk steeds gewoon tweemaal "distance" zetten.

Dan zou ik in dit geval "the distance of object and image" schrijven.
I'm not suffering from insanity - I'm enjoying every minute of it!!

#10

Drieske

    Drieske


  • >5k berichten
  • 10217 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 07 januari 2013 - 14:05

Dat is inderdaad een nog mooiere oplossing hier ;). Ik had er ook niet echt over nagedacht hoe het klonk, maar ik weet dat ik wel vrij vaak teksten tegenkom waar dergelijke zaken gebeuren.
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures