Springen naar inhoud

betekenis van 'Satz' in de muziek (Duits)


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Shadow

    Shadow


  • >1k berichten
  • 1223 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 11 juni 2013 - 14:12

Hallo,

ik weet niet zeker of dit hier hoort. Het heeft met de Duitse taal en muziek te maken.

Over een stuk staat het volgende:

La Cucaracha, aus Mexico, Satz: Mark Bruce

Wat wordt hier met Satz bedoeld?

De volgende opties heb ik o.a. gezien:
set, stel, stelling, volzin, zin

Toch kom ik daar niet mee verder.

groetjes,
Shadow

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Typhoner

    Typhoner


  • >1k berichten
  • 2446 berichten
  • VIP

Geplaatst op 11 juni 2013 - 14:26

ik neem aan dat het te maken heeft met "zetten" in de context van "letterzetten". Dus het gaat om de persoon die de partituur heeft opgeschreven zoals ze nu is, of dus typografie heeft gedaan.

Veranderd door Typhoner, 11 juni 2013 - 14:26

This is weird as hell. I approve.

#3

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2745 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 11 juni 2013 - 20:25

Satz kan ook betekenen muziekstuk, zie http://de.wikipedia....tz_(Musikst├╝ck)

Een andere betekenis van Satz is toonzetting.
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.

#4

Shadow

    Shadow


  • >1k berichten
  • 1223 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 11 juni 2013 - 22:39

Ha, bedankt! Ik vind dat wat Typhoner zegt wel logisch klinken, ja. Heeft iemand enig idee hoe dit correct genoteerd kan worden in het Nederlands? Zoiets als: uit/naar/van...?

#5

Typhoner

    Typhoner


  • >1k berichten
  • 2446 berichten
  • VIP

Geplaatst op 12 juni 2013 - 12:38

Satz kan ook betekenen muziekstuk, zie http://de.wikipedia....Musikst%C3%BCck)


maar het moet uiteindelijk slaan op een persoon, dus dat is hier niet het geval

Ik denk iets in de trant van "notatie", voor de vertaling
This is weird as hell. I approve.

#6

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2745 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 12 juni 2013 - 13:38

maar het moet uiteindelijk slaan op een persoon, dus dat is hier niet het geval


Vandaar mijn tweede betekenis. Dat zou dus kunnen betekenen dat de toonzetting is gedaan door Mark Bruce.

Een andere betekenis van Satz is toonzetting.

Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.

#7

Shadow

    Shadow


  • >1k berichten
  • 1223 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 14 juni 2013 - 12:55

Bedankt voor de reacties! Ik zal gaan voor 'notatie:' :)

#8

Zeilmaatje

    Zeilmaatje


  • 0 - 25 berichten
  • 5 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 27 juli 2013 - 15:10

Nee, dat is het niet. "Zetten" komt in goeie richting. In dit geval in het "omzetten", dus "bewerken", "arrangeren", "orkestreren".
Bv. naar een Brassband, klassiek orkest, piano solo, enz.
In Nederland schrijven we het meestal als: "Arrangement: ....."





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures