Springen naar inhoud

Klopt deze Engelse zin?


  • Log in om te kunnen reageren

#1

barbet

    barbet


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 11 oktober 2013 - 13:10

I hope to contribute to the creation of a world with honarable ways of dealing with finance and economics

Klopt deze Engelse zin? Zo nee, hou zou je het verbeteren?

Het is belangrijk voor mij :).

Alvast bedankt!

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2756 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 11 oktober 2013 - 14:03

I hope to contribute to the creation of a world with honarable ways of dealing with finance and economics


Ik zou ervan maken: "I hope to contribute to creating a world that will deal with finance and economics in an honorable fashion".
Op zich klopt de zin wel, maar hij is wat houterig.
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.

#3

Herman66

    Herman66


  • >100 berichten
  • 125 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 11 oktober 2013 - 17:42

Ik zou ervan maken: "I hope to contribute to creating a world that will deal with finance and economics in an honorable fashion".
Op zich klopt de zin wel, maar hij is wat houterig.


Denk dat er een schrijffout in je zin staat. Moet "an honorable fashion niet "a honorable fashion" zijn?

#4

Michel Uphoff

    Michel Uphoff


  • >5k berichten
  • 5385 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 11 oktober 2013 - 22:20

Naar ik mij meen te herinneren is honorable een van de h-uitzonderingen:

an hour
an honorable man
an honest woman
Motus inter corpora relativus tantum est.

#5

barbet

    barbet


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 11 oktober 2013 - 22:21

Dank voor alle reacties! Ik heb er het volgende van gemaakt:

‘I hope to be able to contribute to a world of finance and economics where honour and truthfulness are held in high esteem.’

#6

Rhiannon

    Rhiannon


  • >1k berichten
  • 2756 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 12 oktober 2013 - 09:19

Als native speaker van Brits Engels heb ik altijd geleerd dat voor sommige woorden beginnend met een stemhebbende 'h', zoals bijvoorbeeld hotel, hilarious, historic(al), horrendous, herb en honour, 'an' wordt geschreven in plaats van 'a'. In Amerikaans Engels wordt dit niet gedaan. Er is zelfs over gedebatteerd in het Britse parlement of het 'an' hereditary peer moest zijn of niet.

De achtergrond hiervan is, dat het hier meestal gaat om woorden van Franse origine en in het Frans wordt de 'h' niet geaspireerd, zodat het woord eigenlijk met een klinker begint. Het gebruik wordt wel steeds minder naarmate het Amerikaans Engels de overhand gaat krijgen.
Hoe minder kennis, des te onwrikbaarder het oordeel.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures