Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Moderator: physicalattraction

Reageer
Berichten: 626

Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Voortplantingssnelheid klinkt heel biologisch!
Golfsnelheid is een veel beter begrip.

Gebruikersavatar
Moderator
Berichten: 5.523

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Onze terminologie is gevormd op de schouders van de reus Newton. Newton vond dat licht een deeltjesstroom was, geen golf (zijn tegenstander Robert Hooke dacht dat licht een golf was, een undulation). Onderzoekers die Newtoniaans dachten zullen de term voortplantingssnelheid (propagation speed) logisch hebben gevonden. Doorgiftesnelheid (transmission speed) had misschien ook gekund.

Berichten: 626

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Naast Robert Hooke mag Nederlander Christiaan Huygens niet onbenoemd blijven met zijn golftheorie.
Zo'n 200 jaar lang was er de 'strijd' tussen de ideeën van Newton en Huygens
totdat beiden gelijk kregen vanwege het dubbele karakter van licht.

Gebruikersavatar
Berichten: 246

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Ik kies toch voor voortplantingssnelheid. Golfsnelheid versterkt misschien het misverstand dat bijvoorbeeld het water een snelheid heeft als het golft.
Help wetenschappers aan rekenkracht: Verbindt jouw PC binnen 10 minuten met de meest krachtige supercomputer op aarde!

Sluit je aan bij het Wetenschapsforum team (nr: 48658) en steun onderzoek naar alzheimer, kanker en andere ziektes. Meer info: folding.standford.edu

Berichten: 626

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Golfsnelheid is iets anders dan (stroom-)snelheid.
Verwarring lijkt me uitgesloten.

Gebruikersavatar
Berichten: 778

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Golfvoortplanting?
Golfvoortplantingssnelheid?

Gebruikersavatar
Moderator
Berichten: 5.523

Re: Voortplantingssnelheid van golven of golfsnelheid

Voortplanting van licht/geluid is een vertaling van propagatio. In het Engels klinkt propagation minder biologisch, omdat het Engels daarvoor een apart woord heeft: procreation.
 
Volgens etymologiebank.nl is de herkomst: propagatie [voortplanting, verspreiding] {1650} < latijn propagatio [idem], van propagatum, verl. deelw. van propagare [voortplanten, verbreiden] (vgl. propaganda). Misschien was in het Nederlands verbreidings- of verspreidingssnelheid beter geweest.
 
Bij golven in een dispersief medium, waarbij de golf voortdurend vervormt, zoals op het wateroppervlak als een steen in het water valt, heeft de term golfsnelheid trouwens het nadeel dat hij niet onmiddellijk helder is.

Reageer