Springen naar inhoud

Etymologie "piekeren"


  • Log in om te kunnen reageren

#1

mirrie123

    mirrie123


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 23 januari 2006 - 17:55

Daar ben ik weer met een vraag!
Wie weet waar het woord piekeren vandaan komt?
In het Etymologisch woordenboek staat:
'peinzen' (1887) <Maleis pikir <Arabisch fikr
Zou 'gepikeerd zijn' er ook wat mee te maken hebben....?
Ik blijf er maar over piekeren :roll:!

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44857 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 23 januari 2006 - 18:10

etymologie van de koude grond: ik denk dat het gepikeerd zijn eerder iets te maken heeft met het Franse piquer, steken. (picador, de Spaanse stierenprikker zal er ook wel mee te maken hebben). Kortom, waarschijnlijk Latijnse oorsprong dus. Het Maleise pikir kende ik ook, en dat we dat naar het Nederlands meegenomen zouden hebben kan ik me best indenken. We hebben best wel een aantal Maleise leenwoorden.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#3

Eric Tutu

    Eric Tutu


  • >100 berichten
  • 127 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 18 maart 2006 - 12:07

hahaha nee nee nee

het is een maleis woord (ik spreek maleis)

vergelijk:


Ambons Maleis: Kami harus fikir wij moeten denken
Javaans Maleis: Ketorang musti pikir wij moeten denken
(=Indonesisch)

Nederland was vooral actief op Java en kwam zo in contact met de overigens fout schrijfwijze van het woord fikir. De javanen kunnen namelijk de f niet uitspreken en maken er dan maar een p van ahhaha ziehier het ontstaan van PIKIR



en nog een aantal Maleise leenwoorden:

Bakeleien Van het maleise werkwoord/zelfstandignaamwoord Bakalai
of bakalae wat vechten of het vechten betekent


Pisang Ik ben de pisang, ik ben de banaan, pisang = banaan

Patjakker Badjak is maleis voor zeerover, bandiet

Soebatten Mensoybat (geloof ik) discusies voeren

Pakean Dat is mijn pakean niet van het maleise, BAGIAN wat zaak betekent, dat is mijn zaak niet dus niet verwarren met het maleise PAKEAN of Pakaiang wat kleding betekent


en er zijn nog wel veel meer, maar daar kan ik nu even niet opkomen. 8)
Lawamena hitihala lawamena haulala





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures