Geologie: vertaling van de benaming 'paramoudra' (potstone)

Moderators: jkien, Xilvo

Reageer

Geologie: vertaling van de benaming 'paramoudra' (potstone)

Hoi,

ik ben al een tijdje op zoek naar deze informatie, het is niet voor mij maar voor een familielid die Geoloog is. (J.G.Zandstra)

Hij vroeg me of ik de exacte vertaling kon vinden op het internet.

Zodat hij die in een artikel, dat hij aan het schrijven is, kan toevoegen.

Al bekend is wat een Paramoudra is, we hebben alleen nog de vertaling van het woord nodig.

Ik wil hem graag helpen, dus..

Weet iemand de exacte vertaling van het woord:

Paramoudra?


Alvast erg bedankt, ik hoop dat iemand me kan helpen

gr. Eerin

Re: Geologie: vertaling van de benaming 'paramoudra' (potstone)

Volgens Spectrum Dierenencyclopedie (uit de jaren 1970) is het woord eind negentiende eeuw opgedoken. De naam zou refereren aan grote ringvormige stenen voor de westkust van Ierland, die bij laagwater soms zichtbaar werden. Een Engelse geleerde had zich daar rond laten rijden door een Ier, en had gevraagd hoe dergelijke stenen werden genoemd. Het antwoord was "paramoudra". Er bestaat een ernist vermoeden dat de Ier het woord ter plekke heeft bedacht.

Bron: Spectrum Dierenencyclopedie, red. D. Hillenius. Vertaling van Purnells' Encyclopedia of Animal Life, Londen 1970. Nederlandse vertaling uit 1972. De tekst is de vinden in het lemma "Poon".


Berichten: 11

Re: Geologie: vertaling van de benaming 'paramoudra' (potstone)

als paramoudra potstone is, dan is het zeepsteen, zover ik weet, meer weet ik er ook niet over.

Reageer