Springen naar inhoud

steenkolen duits


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8246 berichten
  • VIP

Geplaatst op 04 maart 2006 - 12:51

Ik heb 2 vragen over 'steenkolen duits';

- Hoe is men bij deze uitdrukking gekomen?
- Wat vind je de ultieme 'steenkolen duits' woordgroep/woord/zin.
Mijn ultieme 'steenkolen duits' woordgroep is: 'steinkaulen deutch'
"Meep meep meep." Beaker

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Raspoetin

    Raspoetin


  • >1k berichten
  • 3514 berichten
  • VIP

Geplaatst op 04 maart 2006 - 12:56

Steenkolenduits, volgens wiki analoog aan steenkolenengels.
I'm not suffering from insanity - I'm enjoying every minute of it!!

#3

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8246 berichten
  • VIP

Geplaatst op 04 maart 2006 - 14:18

:roll: wikipedia, dat had ik ook zelf moeten kunnen verzinnen.

nog een leuke: 'das macht kein flaus aus'.
"Meep meep meep." Beaker

#4

Raspoetin

    Raspoetin


  • >1k berichten
  • 3514 berichten
  • VIP

Geplaatst op 04 maart 2006 - 15:02

Jetzt kommen die kamelen
Wir sind dabei!!
I'm not suffering from insanity - I'm enjoying every minute of it!!

#5

*_gast_PeterPan_*

  • Gast

Geplaatst op 05 maart 2006 - 14:00

Jetzt kommen die kamelen
Wir sind dabei!!

Sie meinen: Jetzt kommen die Kamele,
oder:
Jetzt kommen die Kanonen.

Steenkolenduits:
"Der Russ im Schlot" vertalen met "De Rus in de sloot".

Nog erger: Een Nederlander die Duitser wil spreken dan een Duitser.
Ook wel aanstelleritus genoemd.

Of een voetbaljournalist die het heeft over (fonetisch) "Bajjer Leverkoese".
of over (fonetisch) "tswaite strasse rechts".





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures