Springen naar inhoud

spaans (de puta madre)


  • Dit onderwerp is gesloten Dit onderwerp is gesloten

#1

oktagon

    oktagon


  • >1k berichten
  • 4502 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 24 augustus 2006 - 17:44

Ik zag een jong grietje met een T-shirt,waarop met grote letters DE PUTA MADRE;
het lijkt me spaans en niet zo fraai voor de draagster!
Probeerde een spaans woordenboek,maar vond dit niet!

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Morris G.

    Morris G.


  • >100 berichten
  • 122 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 24 augustus 2006 - 17:54

Puta in het spaans betekent hoerenjong of zoon van een hoer. Maar wat jij zag zou wel eens een kledingmerk kunnen zijn. :wink: Kijk eens op http://www.deputamadre69.com .
Al zijn alle deskundigen het met elkaar eens, ze hoeven nog geen gelijk te hebben. [Russel]

#3

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44865 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 24 augustus 2006 - 18:04

http://www.basicmode...subpagina_id=40
Vrolijke kledij met onvrolijke bedrukking, tegen een waarschijnlijk onwaarschijnlijke prijs?


een hoerenjong is overigens een "hijo de puta"

Definities van puta op het Internet in het Engels:

In Roman mythology, Puta was the goddess of pruning vines and bushes.----Puta is also the Portuguese and Spanish slang for whore.  
en.wikipedia.org/wiki/Puta


Moet toch mooi zijn, goudgeld kunnen verdienen door andere mensen voor l.. te laten lopen.....
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#4

Morris G.

    Morris G.


  • >100 berichten
  • 122 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 24 augustus 2006 - 18:20

een hoerenjong is overigens een "hijo de puta"

Je hebt gelijk, dat was niet helemaal correct van mij. :) Heb me echter laten vertellen, dat in "street-taal" juist 'puta' voldoende zou zijn om iemand voor ...jong uit te schelden.
Al zijn alle deskundigen het met elkaar eens, ze hoeven nog geen gelijk te hebben. [Russel]

#5

Rogier

    Rogier


  • >5k berichten
  • 5679 berichten
  • VIP

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 08:19

Puta is hoer inderdaad. Zelf wel net zoiets zijn als dat mensen in het Engels elkaar uitschelden voor zowel "son of a bitch" als "bitch" (ook tegen mannen).
In theory, there's no difference between theory and practice. In practice, there is.

#6

oktagon

    oktagon


  • >1k berichten
  • 4502 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 11:26

Maar dus DE PUTA MADRE moet worden vertaald als:.........?

#7

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44865 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 11:49

Ik kom niet verder dan een wat archaÔsche vertaling als:

"van de hoer de moeder"
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#8

oktagon

    oktagon


  • >1k berichten
  • 4502 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 13:58

Zover kwam ik ongeveer ook en vertelde aan de draagster dat de vertaling wel eens "de moederhoer" zou kunnen zijn;ben benieuwd of ze bij een volgende ontmoeting dat T-shirt nog draagt!

#9

Gieter

    Gieter


  • >100 berichten
  • 152 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 14:06

Even googelen en ik vindt het volgende op

http://forum.fok.nl/topic/686007

namelijk




De Puta Madre 69
De Puta Madre 69 - The expression De Puta Madre was originated in Spain and in italian it means I feel good, I am de puta madre. The brand De Puta Madre was born in a spanish jail by a colombian drug dealer who was arrested in 1991 in Barcelona (Spain) for traffic of drugs and weapons and he was condemed to 20 years in prison until 2011. While in jail the colombian made friends with his cell mate called I.F.U. (his names initials); they both tried to start a project to set free their inner sensations, as they strongly regreted for the iligal actions they had done in the past. So they started to make t-shirts with printed slogans & legends smuggling them out of jail. Thanks to this initiative success they decided to spread the brand De Puta Madre. Once out of jail, I.F.U. searches for a producer who he can share his thoughts with, creating the brand De Puta Madre, already known around the world. Therefore, I.F.U. starts to produce & print out these t-shirts in Latin America & now in Italy aswell with very strong words as: dead arm, cocaine, drug traffic. The real message laying beneath these words is: Do not immitate our words, do not commit iligal actions, do not use drugs to feel different, but wear our t shirts to be always the best in every way, without using artificial things that will kill you.

Dan blijkt het ineens niet zo'n kwalijke tekst in tegendeel. Niet te snel oordelen dus.
Als ik dat nu eens eerder had geweten... dan was ik het vast alweer vergeten.

#10

oktagon

    oktagon


  • >1k berichten
  • 4502 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 14:19

Bedankt voor de uitleg Gieter,ik zal het de draagster doorgeven!

#11

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44865 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 25 augustus 2006 - 20:18

van de official website:

The expression De Puta Madre is derived from Spanish and express a inner sensation. It could be translated into "I am cool" "I feel great". The message I.F.U. would like to send through his brand is:
DO NOT COMMIT ILLEGAL ACTIONS, DO NOT USE ANY DRUGS TO FEEL DIFFERENT,
DO NOT IMITATE OUR SLOGANS,
BUT WEAR OUR T-SHIRTS AND YOU WILL BE EVERLASTING AT THE TOP, WITHOUT USING ANY ARTIFICIAL SUBSTANCES THAT AT THE END WILL DESTROY YOU.


I.F.U.


De kwaliteit van het Engels op de site laat te wensen over. Het Spaans is zo te zien beter, maar dat kan ik niet goed beoordelen. En ik vind het wel een hťťl subtiele omweg om te willen meedelen aan de wereld dat je je "great" of "cool" voelt door met dat soort teksten op je T-shirt te gaan rondlopen.

Maar ik neem aan dat het prima verkoopt.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#12

Prst

    Prst


  • >100 berichten
  • 192 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 30 augustus 2006 - 17:42

Origineel lijkt het me niet zo heel braaf Spaans. 'Puta' betekent toch echt 'hoer'.

Alleen in de straattaal is het een uitroep van enthousiastme, net zoals je in het Nederlands ook noch wel eens een krachtterm kunt gebruiken om aan te geven dat je iets cool vindt (Tering!), of zoals je in het Engels bijvoorbeeld kunt zeggen dat je iets 'de kloten van een hond' vindt. ('The dog's bollocks')

#13

John Nash

    John Nash


  • >250 berichten
  • 536 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 03 september 2006 - 12:06

Het kwalijke is denk ik ook meer, dat 95% van de mensen die zo'n shirt draagt zelf niet weet wat het betekent.

#14

Alejandero

    Alejandero


  • 0 - 25 berichten
  • 24 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 08 oktober 2006 - 22:34

Volgens mij zit het succes van dit merk hem in het feit dat de drager en 'zijn vrienden' zich er niet bewust van zijn wat de betekenis is van deze zin. Als je de zin letterlijk vertaalt, staat er het volgende: de puta madre - van **** moeder. Dit wordt over het algemeen maar aangenomen als 'hoerenmoeder' of iets in die trant. Zoals boven gemeld betekent het dat niet.

Het verschil in betekenis zit hem in het woordje 'de'. Dit geeft de uitspraak, in jongerentaal, een positieve lading. Als iemand je zegt '°Tu puta madre!' of '°Puta tu madre!', resp. 'Je hoeremoeder!' en (ongeveer) 'Je moeder is een ****!', heb je met de negetieve variant en is het tijd voor tegenmaatregelen. Zegt iemand echter '°Eres de puta madre!', merkt iemand eindelijk eens op hoe geweldig je wel niet bent.

In het kort. 'De puta madre' betekent zoveel als ons woord cool. Ook je moeder kan het zijn, ongeacht haar beroep.

Het is een voorbeeld van hoe 'negatieve' woorden (wreed, ****(ing), ****) -in jongerentaal- een positieve lading kunnen krijgen.

Het antwoord was feitelijk al eerder gegeven, maar ik hoop zo voor wat meer duidelijkheid gezorgd te hebben.

En ja, ik weet het: °Soy de puta madre! 8)

#15

robindr

    robindr


  • >100 berichten
  • 207 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 11 oktober 2006 - 10:09

Off-topic

En ja, ik weet het: °Soy de puta madre! 8)


ŅEstŗs Seguro?

Is het eigenlijk wel "Soy de puta madre" want het kan bvb ook "Estoy de puta madre" zijn.

ŅO es lo mismo?





1 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 1 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures