Springen naar inhoud

[Duits] Tijdrekening


  • Log in om te kunnen reageren

#1

*_gast_PeterPan_*

  • Gast

Geplaatst op 27 augustus 2006 - 20:59

In sommige Duitse streken hoor je tijdsaanduidingen als
Zehn auf drei
Dreiviertel eins

Kan iemand me vertellen wat hier precies mee bedoeld wordt?

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

physicalattraction

    physicalattraction


  • >1k berichten
  • 3104 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 27 augustus 2006 - 21:57

Zehn auf drei weet ik niet zeker, maar het klinkt als het Limburgse tien op drie, wat tien over drie betekent.

Dreiviertel eins betekent kwart voor een. Half een wordt dan halb eins (zoals in het Nederlands, maar in tegenstelling tot bijv. het Engels) en soms noemt men kwart over twaalf zelfs viertel eins.

#3

Stephaan

    Stephaan


  • >250 berichten
  • 866 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 27 augustus 2006 - 23:33

physicalattraction
Dreiviertel eins betekent kwart voor een. Half een wordt dan halb eins (zoals in het Nederlands, maar in tegenstelling tot bijv. het Engels) en soms noemt men kwart over twaalf zelfs viertel eins.

die Duitse uitdrukkingen zijn inderdaad even logisch als het Nederlandse half twaalf voor 11u30
Wat is het Engelse " in tegenstelling" daarvoor aub?

Om de verwarring niet uit de wereld te helpen kan ik ook nog zeggen dat ,vooral in West-Vlaanderen, men elf en half zegt als er 11u30 ofte halftwaalf bedoeld wordt. Dat is allemaal heel leuk maar heeft wel al voor pijnlijke, gemiste afspraken gevoerd.

#4

Wouter_Masselink

    Wouter_Masselink


  • >5k berichten
  • 8252 berichten
  • VIP

Geplaatst op 27 augustus 2006 - 23:44

Wat is het Engelse " in tegenstelling" daarvoor aub?


half past eleven
"Meep meep meep." Beaker

#5

Stephaan

    Stephaan


  • >250 berichten
  • 866 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 28 augustus 2006 - 00:47

@ Wouter Masselink
Bedankt! Misschien is het wel vanwege die Engelse uitdrukking dat men in het uiterst westelijke deel van België ook van elf en half spreekt. Tijdens de eerste wereldoorlog vochten daar immers jarenlang Britse soldaten aan de zijde der Belgische en Franse troepen

#6

Veertje

    Veertje


  • >5k berichten
  • 6713 berichten
  • VIP

Geplaatst op 28 augustus 2006 - 11:32

Zehn "auf" drei is me (als Duitse) onbekend. Maar leergierig als ik ben: heb je voorbeelden in teksten hiervan? Ik ken wel het "zehn nach drei" wat inderdaad betekent: tien over drie.
Daarnaast hebben we nog: "Zwanzig nach Drei" wat betekent: tien voor half drie. En "Zwanzig vor Vier" wat betekent: tien over half vier.

(Edit: post aangepast, ik had het precies verkeerd om neergezet - taalvervuiling heet dat - krijg je als je zo lang in Nederland woont).
I am not young enough to know everything - Oscar Wilde

#7

physicalattraction

    physicalattraction


  • >1k berichten
  • 3104 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 28 augustus 2006 - 12:52

Zehn "auf" drei is me (als Duitse) onbekend.


Het zal dan vast dialect zijn. En aangezien het in Limburg ook gebruikt wordt, vast dialect uit de buurt van Aachen/Koln.

#8

Troy

    Troy


  • >100 berichten
  • 206 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 28 augustus 2006 - 18:53

Wat is het Engelse " in tegenstelling" daarvoor aub?

In het Engels is "half eleven" een afkorting van "half past eleven". Dat wil nog wel eens voor verwarring zorgen onder Nederlanders. :)

#9

*_gast_PeterPan_*

  • Gast

Geplaatst op 29 augustus 2006 - 16:30

Gedicht von Heinrich Heine:

Von Köllen war ich drei Viertel auf acht

Von Köllen war ich drei Viertel auf acht
Des Morgens fortgereiset;
Wir kamen nach Hagen schon gegen drei,
Da ward zu Mittag gespeiset.

Der Tisch war gedeckt. Hier fand ich ganz
Die altgermanische Küche.
Sei mir gegrüßt, mein Sauerkraut,
Holdselig sind deine Gerüche!

Gestovte Kastanien im grünen Kohl!
So aß ich sie einst bei der Mutter!
Ihr heimischen Stockfische, seid mir gegrüßt!
Wie schwimmt ihr klug in der Butter!

Jedwedem fühlenden Herzen bleibt
Das Vaterland ewig teuer —
Ich liebe auch recht braun geschmort
Die Bücklinge und Eier.

Wie jauchzten die Würste im spritzelnden Fett!
Die Krammetsvögel, die frommen
Gebratenen Englein mit Apfelmus,
Sie zwitscherten mir: "Willkommen!"

"Willkommen, Landsmann" — zwitscherten sie —,
"Bist lange ausgeblieben,
Hast dich mit fremdem Gevögel so lang
In der Fremde herumgetrieben!"

Es stand auf dem Tische eine Gans,
Ein stilles, gemütliches Wesen.
Sie hat vielleicht mich einst geliebt,
Als wir beide noch jung gewesen.

Sie blickte mich an so bedeutungsvoll,
So innig, so treu, so wehe!
Besaß eine schöne Seele gewiß,
Doch war das Fleisch sehr zähe.

Auch einen Schweinskopf trug man auf
In einer zinnernen Schüssel;
Noch immer schmückt man den Schweinen bei uns
Mit Lorbeerblättern den Rüssel.

#10

Veertje

    Veertje


  • >5k berichten
  • 6713 berichten
  • VIP

Geplaatst op 29 augustus 2006 - 17:18

Ah dank je (jullie), weer wat geleerd!

Dreiviertel eins betekent kwart voor een. Half een wordt dan halb eins (zoals in het Nederlands, maar in tegenstelling tot bijv. het Engels) en soms noemt men kwart over twaalf zelfs viertel eins.

Wikipedia beaamt dat:
http://de.wikipedia....eit#Sprechweise en geeft de streken erbij.
I am not young enough to know everything - Oscar Wilde

#11

*_gast_PeterPan_*

  • Gast

Geplaatst op 29 augustus 2006 - 19:46

Is in het bovenstaande (komische) gedicht van Heinrich Heine
"drei Viertel auf acht" hetzelfde als "Dreiviertel acht" of is het zoals
"physicalattraction" denkt kwart voor 9 (wat ik betwijfel)?

#12

Veertje

    Veertje


  • >5k berichten
  • 6713 berichten
  • VIP

Geplaatst op 30 augustus 2006 - 07:55

Is in het bovenstaande (komische) gedicht van Heinrich Heine
"drei Viertel auf acht" hetzelfde als "Dreiviertel acht" of is het zoals
"physicalattraction" denkt kwart voor 9 (wat ik betwijfel)?

Heb ik ook al naar zitten zoeken (maar (nog) niet gevonden). Gevoelsmatig ben ik het met "physicalattraction" eens. Omdat "auf" een additie impliceert.
Toch zou je het ook kunnen opvatten als: dreiviertel, auf acht zugehend.

Ik ga nog even verder graven.
I am not young enough to know everything - Oscar Wilde

#13

Veertje

    Veertje


  • >5k berichten
  • 6713 berichten
  • VIP

Geplaatst op 30 augustus 2006 - 08:13

Peterpan had, iig wat het "oudere" taalgebruik betreft, denk ik gelijk om te twijfelen:

Een stukje uit Karl May's "der verlorene Sohn" impliceert dat "drieviertel auf acht" in het (inmiddels verouderde taalgebruik) betekent "kwart voor acht":

»Etwa Gift, Säure oder Gas? Ich sage Ihnen: Jetzt ist es an Ihrer Uhr dreiviertel auf Elf. Bin ich um Elf noch nicht bei meinem Sohne, so geht er auf die Polizei und läßt Sie arretiren. So haben wir es besprochen, und so wird es gemacht. Darauf verlassen Sie sich!«


Bron: http://karlmay.leo.o...hn/sohnl071.htm

Ook dit stukje tekst uit Kurd Lasswitz' "Sternentau" (1909), Hoofdstuk "der Vater" :

Und pünktlich wie immer erschien der Vater um dreiviertel auf sechs Uhr zum Frühstück, das im Sommer in der Veranda eingenommen wurde. Da pflegte es sehr hastig herzugehen; denn um sechs Uhr zeigte sich Kern mit absoluter Sicherheit irgendwo in den Werken und machte seinen Rundgang durch die Fabrik.

impliceert hetzelfde.

Bron: http://gutenberg.spi...au/sternt07.htm

Maar ik heb nog steeds lichte twijfels dat "dreiviertel auf" in het huidige Duitse taalgebruik (dat ik dus niet ben tegengekomen tot nu toe- misschien in Oostenrijk?) in dezelfde betekenis gebruikt wordt.
I am not young enough to know everything - Oscar Wilde

#14

*_gast_PeterPan_*

  • Gast

Geplaatst op 30 augustus 2006 - 09:03

In een forum (derStandard.at) stond onder het kopje
viertel auf acht, halb acht, dreiviertel auf acht
de volgende samenvatting:
11:15
oberösterreichisch: "viertel über elf"
wienerisch, süddeutsch...: "viertel zwölf"
piefkinesisch: "viertel nach elf"

Ik vond er ook nog de volgende aardige opmerking:
Waarom spreken we wel van half twaalf, maar niet van half dertien?

#15

Morris G.

    Morris G.


  • >100 berichten
  • 122 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 01 september 2006 - 17:11

Toch zou je het ook kunnen opvatten als: dreiviertel, auf acht zugehend.

Ik weet inderdaad ook niet beter dan dat het 'kwart voor acht' betekent. Nog 15 minuten 'ernaartoe' en dan is het acht uur.
Al zijn alle deskundigen het met elkaar eens, ze hoeven nog geen gelijk te hebben. [Russel]





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures