Springen naar inhoud

Don't you dare (to) close you eyes -


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Ascension

    Ascension


  • >100 berichten
  • 107 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 06 september 2006 - 13:27

Hallo medemembers -

In het liedje 'A whole new world' van de tekenfilm Aladin zegt Aladin op een gegeven moment: 'Don't you dare close your eyes'.

Ik vraag mij af of dit correct engels is. Moet het namelijk niet 'don't you dare to close your eyes' zijn ?

Alvast bedankt -

Eric.
This old world still looks the same.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Jan van de Velde

    Jan van de Velde


  • >5k berichten
  • 44877 berichten
  • Moderator

Geplaatst op 06 september 2006 - 19:27

Ik kan er zo gauw geen bevestigende bron voor vinden, maar volgens mij is "don't you dare close your eyes" kort voor "don't you dare AND close your eyes", en dat is en vorm die met dare volgens mij inderdaad veel voorkomt.

googlend vind ik met "dare open" en "dare to open" ongeveer evenveel hits. "Dare close" heb ik niet geprobeerd omdat ik veel aladdin-hits kreeg die de verhouding mogelijk verzieken.
ALS WIJ JE GEHOLPEN HEBBEN....
help ons dan eiwitten vouwen, en help mee ziekten als kanker en zo te bestrijden in de vrije tijd van je chip...
http://www.wetenscha...showtopic=59270

#3

klazon

    klazon


  • >5k berichten
  • 6610 berichten
  • Pluimdrager

Geplaatst op 06 september 2006 - 21:45

Volgens mij betekenen beide vormen hetzelfde:
don't you dare close your eyes
don't you dare to close your eyes

Hetzelfde kan in het Nederlands:
Durf je je ogen niet (te) sluiten.

De vorm waarbij het woordje 'te' wordt weggelaten hoor je vaak in het Vlaams, en ook wel in het Zeeuws.

#4

Veertje

    Veertje


  • >5k berichten
  • 6713 berichten
  • VIP

Geplaatst op 07 september 2006 - 18:45

Ik heb wel iets gevonden:

Ten eerste: http://ling.ucsc.edu...issingbits.html

Dan deze:

dare: In negative and interrogative sentences the infinitive with or without 'to' is possible, though it is more common to omit the 'to':

I never dared tell him what happened.  
Dare you tell him the news?  
Would you dare (to) jump out of a plane?

Bron: http://www.edufind.c...rammar/inf9.cfm
I am not young enough to know everything - Oscar Wilde





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures