Springen naar inhoud

algemene regel achter de subjonctif van répéter en appeler


  • Log in om te kunnen reageren

#1

evilbu

    evilbu


  • >250 berichten
  • 792 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 08 september 2006 - 17:50

Hallo,

mij is lang geleden in de Franse les deze regel voor de vorming van de subjonctief aangeleerd:

neem van het werkwoord de derde persoon meervoud, gooi er -ent af, en voeg
-e
-es
-e
-ions
-iez
-ent
toe

Voor parler, choisir, finir, manger, ziet die regel er beloftevol uit.... maar welke supplementaire regel zit hier achter :

appeler---> ils appellent

appelle
appelles
appelle
appelions
appeliez
appellent

répéter---> ils répètent

répète
répètes
répète
répétions
répétiez
répètent

Er is duidelijk iets aan de hand, maar ik herinner me niet meer zo goed welke regel uit het middelbaar dit voorschreef. Een extra regel erbij zou netjes zijn, in plaats van beide gevallen te moeten uit het hoofd leren. :) (Ik hou van regeltjes.)

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

ZonnTroLL

    ZonnTroLL


  • >250 berichten
  • 710 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 12 september 2006 - 16:17

De nous- en vous-vorm zijn dezelfde als die van de imparfait...
De mens is een dier dat met zijn voorpoten Bach speelt.

#3

JoolzZ

    JoolzZ


  • >25 berichten
  • 74 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 15 september 2006 - 11:29

Ik ben niet zeker van mijn zaak, maar voel het alsvolgt aan.

Het gaat om de uitspraak, die bij het schrijven niet verwarrend mag worden.

Bij que nous appelions is de e klank zwak, en de regel zal de uitspraak niet hinderen. Om qu'ils "appelent" correct uit te spreken, moet er een accent uit het niets te komen, of een extra l geschreven worden. De Fransen hebben gekozen voor het laatste.

Het zou in elk geval niet de eerste keer zijn dat de mogelijke uitspraak de schrijfwijze beïnvloedt. Een ander voorbeeld is de tussen-L als je het subjonctief in combinatie met 'on' gebruikt, il faut que l'on parte, enkel om te voorkomen dat je als beschaafd persoon zijnde niet het woord 'con' uitspreekt.

#4

oktagon

    oktagon


  • >1k berichten
  • 4502 berichten
  • Verbannen

Geplaatst op 24 september 2006 - 16:24

Ik geloof dat je bij repeter en appeler tegenw.tijd en verl.tijd door elkaar gooit.

Bekijk dit eens:

http://bach.arts.kul...nfinitive=avoir

Verder:

il faut que l'on parte betekent wat anders dan il faut qu'on parte!





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures