Springen naar inhoud

Vertalingen


  • Log in om te kunnen reageren

#1

FlorianK

    FlorianK


  • >100 berichten
  • 203 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 13 maart 2008 - 18:42

Is er iemand hier die heel goed is met talen, en weet wat de vertaling is van deze Poolse zin:
"To jest Egipskim ciemnością" ?

Google maakt me in dit geval ook niet bepaald wijzer.
dus.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Klintersaas

    Klintersaas


  • >5k berichten
  • 8614 berichten
  • VIP

Geplaatst op 13 maart 2008 - 21:15

"Is dit Egyptische duisternis?"

PS: "Egyptische duisternis" is een uitdrukking die ontleend is aan Exodus 10:21 en betekent "een diepe duisternis waarin men geen hand voor de ogen ziet."

Veranderd door Klintersaas, 13 maart 2008 - 21:22

Geloof niet alles wat je leest.

Heb jij verstand van PHP? Word Technicus en help mee om Wetenschapsforum nog beter te maken!


#3

FlorianK

    FlorianK


  • >100 berichten
  • 203 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 15 maart 2008 - 12:34

Degene die met dit zinnetje aan kwam zetten en die mij heeft uitgedaagd om tot de vertaling te komen zei daarop:

Is nog steeds niet de betekenis die ik zocht :P
Het spreekwoord betekent nog iets anders :D

Laterzz

dus.





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures