Springen naar inhoud

Figuurlijk of letterlijk


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Rop

    Rop


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 17 april 2008 - 12:03

De zin: Het verhaal heeft een andere wending genomen.

De vraag:

Het gedeelte "wending" . Valt dat onder het hoofdstuk letterlijk of figuurlijk?

Moet ik dit zien als letterlijk een andere wending of figuurlijk een andere wending?

Op mijn werk begnt dit een redelijk leuke discussie te worden.
Dit ook omdat de tussenstand nu ongeveer 50% om 50 % is.

Wie heeft kan mij de doorslag geven ( en onderbouwen)?

alvast dank!

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

ypsilon

    ypsilon


  • >5k berichten
  • 11085 berichten
  • VIP

Geplaatst op 17 april 2008 - 12:08

Een andere wending nemen of een andere richting nemen, zijn hetzelfde. Een verhaal gaat niet letterlijk een bepaalde richting uit natuurlijk. Ik zou dus zeggen dat dit figuurlijk taalgebruik is. Bovendien vind ik dat je een woord niet op zichzelf kan bekijken: een verhaal neemt ook helemaal niets bijvoorbeeld.

#3

Rop

    Rop


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 17 april 2008 - 12:18

Mee eens.

Ik denk inderdaad dat het niet alleen om het woord "wending" gaat.

Daar komt de aap uit de mouw
is figuurlijk.
Ik zit op een stoel .
is letterlijk.
Het verhaal neemt een andere wending
is ... nog steeds figuurlijk?

#4

Kiwiwoman

    Kiwiwoman


  • >100 berichten
  • 179 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 17 april 2008 - 22:40

verhaal is niet tastbaar
de wending van het verhaal is niet tastbaar
dus figuurlijk

nah, is toch zo moeilijk niet?

#5

Rop

    Rop


  • 0 - 25 berichten
  • 3 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 18 april 2008 - 09:26

Wanneer een letterlijke uitdrukking per definitie tastbaar moet zijn, dan niet.
Ik ben/was daar niet zo zeker van.

Dank iig.

#6

Erik Leppen

    Erik Leppen


  • >250 berichten
  • 367 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 19 april 2008 - 21:16

verhaal is niet tastbaar
de wending van het verhaal is niet tastbaar
dus figuurlijk

nah, is toch zo moeilijk niet?


Wat bedoel je hier precies met "tastbaar"? De zin "dit verhaal is Engelstalig" lijkt me vallen onder de categorie 'letterlijk', maar het begin van jouw argument gaat ook op voor deze zin. Ik denk dat letterlijk en tastbaar niet hetzelfde zijn. Misschien ben je in de war met concreet en abstract? Of zie ikzelf iets over het hoofd?

Veranderd door Erik Leppen, 19 april 2008 - 21:17


#7

Kiwiwoman

    Kiwiwoman


  • >100 berichten
  • 179 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 20 april 2008 - 03:16

Abstract kan toch niet letterlijk zijn?
Nu maak je mij in de war, Erik :D





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures