Springen naar inhoud

Klein vertaalprobleempje nederlands-engels


  • Log in om te kunnen reageren

#1

Ensiferum

    Ensiferum


  • >250 berichten
  • 662 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 22 mei 2008 - 00:31

Ik wil de zin "Hij zag zijn vriend al van ver aankomen" naar het Engels vertalen. Hier heb ik echter twee vragen bij:

1) Moet hier 'could' bijgezet worden om het in het Engels grammaticaal correct te maken?
2) Wat is een goede vertaling voor 'al van ver'?

Mijn idee was "He could see his friend long coming", maar ik twijfel of die "long coming" wel een juiste constructie is, en of ze het idee in het Nederlands wel correct weergeeft. Over de noodzaak van die 'could' twijfel ik ook sterk, aangezien het vooral mijn Engels taalgevoel was dat me die ingaf en mijn taalgevoel in het Engels wel eens steken durft laten vallen.

EDIT: Natuurlijk moet dat "de idee" zijn. Dat gruwelijke woordje waar mijn Nederlands taalgevoel me altijd in de steek laat.

Veranderd door Ensiferum, 22 mei 2008 - 00:32


Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Grytolle

    Grytolle


  • >100 berichten
  • 119 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 22 mei 2008 - 06:44

He saw his friend approach already from far away

...zoiets


Edit: het idee, toch?

Veranderd door Grytolle, 22 mei 2008 - 06:45


#3

Schooljuf

    Schooljuf


  • >25 berichten
  • 83 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 22 mei 2008 - 08:14

Ik zou zeggen 'From a distance (of: from far away), he could already see his friend coming.' Maar ik ben neerlandicus, geen anglist, laat staan vertaler.

En in dit geval lijkt 'het idee' me prima. Zie ook: Taaladvies.net.

#4

Grytolle

    Grytolle


  • >100 berichten
  • 119 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 22 mei 2008 - 11:22

Er bestaat toch een verschil tussen "could see" (kon zien) en "saw" (zag)?

#5

DePurpereWolf

    DePurpereWolf


  • >5k berichten
  • 9240 berichten
  • VIP

Geplaatst op 22 mei 2008 - 11:25

He saw his friend approaching from afar

#6

Raga

    Raga


  • >25 berichten
  • 99 berichten
  • Lorentziaan

Geplaatst op 22 mei 2008 - 11:27

met "could" leg je de nadruk op het feit, dat hij zijn vriend KON zien aankomen,
ongeacht of hij het nou echt zag of niet
Raga

#7

JohnnyLamb

    JohnnyLamb


  • >100 berichten
  • 108 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 19 december 2008 - 03:36

He saw his friend approaching from afar


Dan zou het ''He saw his friend approach from far'' zijn, omdat het zich in de verleden tijd afspeelt en niet nog steeds bezig is.
Ik zou gaan voor ''He already saw his friend arrive from far'' want dan zegt ''al (already)'' iets over zien dus dat hij het al zag.

**Beetje late reactie, maar goed**

Veranderd door JohnnyLamb, 19 december 2008 - 03:37


#8

Phys

    Phys


  • >5k berichten
  • 7556 berichten
  • VIP

Geplaatst op 19 december 2008 - 13:47

**Beetje late reactie, maar goed**

Inderdaad :D

Ik zou gaan voor ''He already saw his friend arrive from far'' want dan zegt ''al (already)'' iets over zien dus dat hij het al zag.

Waarom verander je het in 'arrive'?
Never express yourself more clearly than you think.
- Niels Bohr -

#9

JohnnyLamb

    JohnnyLamb


  • >100 berichten
  • 108 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 19 december 2008 - 14:28

Je zou ook approach kunnen gebruiken maar ik heb gekozen voor arrive omdat het in de zin gaat om iemand die aankomt/arriveert. Approach kan namelijk ook benaderen betekenen, dus vandaar.

#10

ypsilon

    ypsilon


  • >5k berichten
  • 11085 berichten
  • VIP

Geplaatst op 19 december 2008 - 14:57

En waarom vervang je "from afar" door "from far"? Dat wringt in mijn ogen...

#11

JohnnyLamb

    JohnnyLamb


  • >100 berichten
  • 108 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 20 december 2008 - 02:14

Als je iemand van 'far' ziet zie je hem van ver en als je iemand van 'afar' ziet zie je hem van verder. Daarmee bedoel ik dat afar verder weg is/grotere afstand dan far. En omdat in de zin staat van ver en niet van heel ver/van een grote afstand staat, etc.

#12

Phys

    Phys


  • >5k berichten
  • 7556 berichten
  • VIP

Geplaatst op 20 december 2008 - 02:21

Als je iemand van 'far' ziet zie je hem van ver en als je iemand van 'afar' ziet zie je hem van verder.

Hoe kom je daarbij?
Het is "from afar" of "from far away". Voor zover ik weet zijn die twee synoniem, en bestaat "from far" helemaal niet.
Never express yourself more clearly than you think.
- Niels Bohr -

#13

JohnnyLamb

    JohnnyLamb


  • >100 berichten
  • 108 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 20 december 2008 - 02:35

1. He already saw his friend arrive from far is correct engels. From far bestaat.
2. Far en afar zijn inderdaad synoniemen, maar voor mijn gevoel is afar verder weg dan far, vandaar dat ik het heb verandert. Taal is immers subjectief.

#14

bobbyjong

    bobbyjong


  • >250 berichten
  • 377 berichten
  • Gebruiker

Geplaatst op 20 december 2008 - 02:36

Ik denk dat de problemen rondom het juist vertalen van deze zin ontstaan door de nadruk op de engelse correctheid.
Ik zou liever naar de nederlandse zin terug gaan: "Hij zag zijn vriend al van ver aankomen"
Ter bevordering van de vertaling moet je de zin zo droog en simpel mogelijk houden. Ik zou daarom liever deze zinnen gebruiken: ''Hij zag zijn vriend vanuit de verte aankomen'' (omdat het woordje ''al'' voor veel problemen zorgt zou je in overweging dat wootrdje weg kunnen laten) of: Al vanuit de verte zag hij zijn vriend aankomen.

Veranderd door bobbyjong, 20 december 2008 - 02:37


#15

JohnnyLamb

    JohnnyLamb


  • >100 berichten
  • 108 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 20 december 2008 - 02:37

@ Phys: Maar wat is jouw suggestie als ik vragen mag?

Het woordje 'al' hoeft niet voor verwarring te zorgen omdat het hier wat zegt over zien, en dus moet already voor saw.

Veranderd door JohnnyLamb, 20 december 2008 - 02:39






0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures