Op de wilde boef

Moderator: Rhiannon

Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
Reageer
Gebruikersavatar
Berichten: 2.391

Op de wilde boef

Hi mensen,

Ik gebruikte juist in een reactie op 317070 het gezegde: "Op de wilde boef".

http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/toon/7198

Gewoon een standaard gezegde hier. Vraag ik mij plots af waar dit eigenlijk vandaan komt of op slaat. :eusa_whistle: Dat is jullie schuld: moet je maar geen Wetenschapsforum zijn......

Ik zoek waarschijnlijk weer fout op Google en in mijn woordenboek(en), maar wie weet dit hier?

Iets met een boef die in het wilde weg zomaar wat doet????? Maar waar komt dit van? Wij spreken de boef in dit gezegde anders uit (korter) dan boef als boosdoener.
Eric

Berichten: 193

Re: Op de wilde boef

E.Desart schreef:Hi mensen,

Ik gebruikte juist in een reactie op 317070 het gezegde: "Op de wilde boef".

http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/toon/7198

Gewoon een standaard gezegde hier. Vraag ik mij plots af waar dit eigenlijk vandaan komt of op slaat. :eusa_whistle: Dat is jullie schuld: moet je maar geen Wetenschapsforum zijn......

Ik zoek waarschijnlijk weer fout op Google en in mijn woordenboek(en), maar wie weet dit hier?

Iets met een boef die in het wilde weg zomaar wat doet????? Maar waar komt dit van? Wij spreken de boef in dit gezegde anders uit (korter) dan boef als boosdoener.
Volgens mij is "boef" hier een verbastering van "bof"

Waardoor je de uitspraak zo kan zien: "op goed geluk"

Mvg,

P.Siemons

Gebruikersavatar
Berichten: 2.391

Re: Op de wilde boef

Paul Siemons schreef:Volgens mij is "boef" hier een verbastering van "bof"

Waardoor je de uitspraak zo kan zien: "op goed geluk"
Aaaah, zou misschien/waarschijnlijk kunnen. Paul is dit een gokje van jou, of weet je dit?

Het voelt beiden inderdaad alsof zij ongeveer dezelfde gevoelswaarde hebben (maar nog niet helemaal).

Voor mij ligt het dicht bij: "zonder planning", "we zullen wel zien". Wat inderdaad dicht ligt bij: "op goed geluk".

In de link die ik vond en gaf hogerop staat vermeld: "Antwerpse regio". Ik ben inderdaad Antwerpenaar.

Ik ken het woord boffen wel, maar het woord maakt niet echt deel uit van mijn spreektaal (zodat ik ook niet in die richting zocht).

Is dit inderdaad een typisch Antwerpse uitdrukking? Kennen andere (Vlaamse) streken dit niet? Ik heb dit in elk geval nooit beseft.
Eric

Gebruikersavatar
Berichten: 121

Re: Op de wilde boef

Als Groninger doe ik een nederig pogingkje: 'Boef' als verbastering van het Franse 'boeuf' - 'rund' of 'os'. 'Op de wilde os' - lukraak; het kan alle kanten op.

Berichten: 193

Re: Op de wilde boef

Is dit inderdaad een typisch Antwerpse uitdrukking? Kennen andere (Vlaamse) streken dit niet? Ik heb dit in elk geval nooit beseft



Kijk eens: http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01_01...e01_01_0282.php

Mvg,

P.Siemons

P.S.:ben ook Antwerpenaar (Wommelgem)

Gebruikersavatar
Berichten: 2.391

Re: Op de wilde boef

@ zieleleek: evengoed bedankt voor je hulp, maar leek mij nogal ver gezocht

@ Paul: Dit is een zeer goede uitleg, bedankt hiervoor.

Gewoon uit nieuwsgierigheid: zeggen jullie "op de wilde boef" of "op de wilde bof" (ik boef, geen bof, klinkt een beetje als de U in Umlaut).
Eric

Berichten: 193

Re: Op de wilde boef

Gewoon uit nieuwsgierigheid: zeggen jullie "op de wilde boef" of "op de wilde bof" (ik boef, geen bof, klinkt een beetje als de U in Umlaut).

Ik spreek dat uit "op de wilden böf" (eigenlijk is de uitspraak oe "te lang")

Mvg,

P.Siemons

Gebruikersavatar
Berichten: 87

Re: Op de wilde boef

Paul Siemons schreef:Gewoon uit nieuwsgierigheid: zeggen jullie "op de wilde boef" of "op de wilde bof" (ik boef, geen bof, klinkt een beetje als de U in Umlaut).

Ik spreek dat uit "op de wilden böf" (eigenlijk is de uitspraak oe "te lang")

Mvg,

P.Siemons
De uitdrukking komt voor in het WNT (ook online raadpleegbaar), onder het lemma Bof III, met de betekenis "opgevat als een hoorbare slag of smak". Ik citeer het betreffende deel:
6. Hetzelfde denkbeeld van het onverwachte en plotselinge is ook te herkennen in de uitdrukking: Op de(n) wilde(n) bof, zonder bepaald doel of zonder kennis en overleg, op goed geluk af, zooals 't valt, in 't honderd. Bof zal ook hier oorspronkelijk: slag beteekenen (verg. ergens een slag naar slaan, een slag in den wilde), doch wordt nu veelal opgevat in de jongere, afgeleide bet. 7). De uitdrukking luidt nu ook gewoonlijk bloot op de(n) bof (ook wel: pof). Verg. oostfri. dat geit up 'n blinden buf.

Hij heeft zijn examen zoo maar op de(n) bof gedaan; en hij is er waarachtig doorgerold! [1891].

— De Waalen … schooten op den wilden bof, en spilden 't loodt in de lucht, HOOFT, N.H. 470 [1642].

Die (t.w. ”wijt-beroemde mannen”) hebben alle moes, en alle boom-gewassen, Gewesen aen het volck de maege toe te passen, Niet op een wilden bof, of soo het vallen mogt, Maar naer het 't jaergetijd', en reden van de logt, CATS 1, 353 a [1625].

Het zijn maar raatseltjes die zy (de dokters) de luy ansmeeren, En daar op gaan zy uyt een goet hart op de wilde bof ordonneeren, BREDERO 2, 306 [161.].
De betekenis 7) waar in deze tekst naar verwezen wordt is "Onverwachte uitkomst, gunstig toeval, geluk, buitenkans, ”meevaller”, ”tref”"

Gebruikersavatar
Berichten: 2.391

Re: Op de wilde boef

De uitdrukking komt voor in het WNT (ook online raadpleegbaar), .....
:eusa_whistle: Taalprof,

Met dank, maar ........ wat is WNT?

](*,) Ik heb soms het gevoel dat dit een Nederlandse gewoonte is (afkortingen). Zo ben ik deel van een forum binnen mijn eigen vakgebied. Niet zelden moet ik aan mijn Nederlandse vakgenoten vragen waar ze nu eigenlijk naar refereren.
Eric

Gebruikersavatar
Berichten: 121

Re: Op de wilde boef

'Woordenboek der Nederlandsche Taal'. www.wnt.inl.nl

Berichten: 866

Re: Op de wilde boef

Kan het enig verband hebben met eten?



Er is een film geweest "La grande bouffe" waar een aantal acteurs zich, tot de dood er op volgt, vol vreten.

Okk noemen we in Vlaanderen een beroepsmilitair een "boeffer" en verwijzen daarmee, in gedachte tenminste, naar wat hij (of zij) te eten krijgt.

Berichten: 119

Re: Op de wilde boef

Je ziet dat het van "bof" komt omdat de oe kort is. "Boef" (misdadiger) heeft immers een lange oe in de dialecten met de overgang [o] >

Reageer