Vertaling stijldansen
Moderators: ArcherBarry, Fuzzwood
- Berichten: 1.247
Vertaling stijldansen
Hallo,
hoe moet je stijldansen naar het Engels vertalen?
Is social dance dan goed, of partner dance?
bedankt xD
hoe moet je stijldansen naar het Engels vertalen?
Is social dance dan goed, of partner dance?
bedankt xD
- Berichten: 10.179
Re: Vertaling stijldansen
Het trucje van physicalattraction nogmaals toegepast: Wiki (NL) --> Wiki (ENG)
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.
- Berichten: 1.247
Re: Vertaling stijldansen
Ja, dat deed ik ook xD
maar er staat:
Social dance is a major category or classification of danceforms or dance styles, where sociability and socializing are the primary focuses of the dancing.
Is dat niet te breed...?
maar er staat:
Social dance is a major category or classification of danceforms or dance styles, where sociability and socializing are the primary focuses of the dancing.
Is dat niet te breed...?
- Berichten: 10.179
Re: Vertaling stijldansen
Hmm... Van Dale zegt:
Misschien dus eerder dat volgen . Of wachten op iemand met meer kennis terzake.stijldans de (m.)
ballroom dance
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.
- Berichten: 8.557
Re: Vertaling stijldansen
Ballroom dance lijkt me inderdaad de best passende vertaling.
"Meep meep meep." Beaker
- Moderator
- Berichten: 4.361
Re: Vertaling stijldansen
Over het algemeen heeft men het over "ballroom dancing" niet dance.
Contra principia negantem disputari non potest.
- Berichten: 10.179
Re: Vertaling stijldansen
Maar heb je het dan niet over het dansen, de 'actie', terwijl 'dance' wijst op de dans? Subtiel .
Zoek je graag naar het meest interessante wetenschapsnieuws? Wij zoeken nog een vrijwilliger voor ons nieuwspostteam.
-
- Berichten: 99
Re: Vertaling stijldansen
ballroom dancing lijkt mij ook de beste vertaling.
ballroom dance is een stijldans, ballroom dancing het stijldansen.
ballroom dance is een stijldans, ballroom dancing het stijldansen.
- Moderator
- Berichten: 4.361
Re: Vertaling stijldansen
Maar heb je het dan niet over het dansen, de 'actie', terwijl 'dance' wijst op de dans? Subtiel .
Nee, het feit is "ballroom dancing": "Tonight, I will be going (ballroom) dancing".
Heb je het over "dance" dan gaat over het feitelijk soort dans: "What dance is that?"
Contra principia negantem disputari non potest.
- Berichten: 2.609
Re: Vertaling stijldansen
dancing duidt op de activiteit, dance is voor 1 specifieke dans.