[engels] most closed: gangbaar Engels?

Moderators: ArcherBarry, Fuzzwood

Reageer
Gebruikersavatar
Berichten: 1.247

most closed: gangbaar Engels?

Hallo,

ik zou graag in het Engels willen zeggen: hij is de meest gesloten persoon die ik ken. Ik vraag me af of dit gebruikelijk Engels is: he is the most closed(-minded) person I know. Een vertaling met closed - als die gangbaar is - heb ik liever dan bijvoorbeeld timid o.i.d. Ik vraag me vooral af of dat 'most' wel gebruikelijk is... Het moet echter wel de overtreffende trap zijn en niet very o.i.d. xD Ik twijfel zo aan de gangbaarheid, omdat ik geen Google hits krijg, waarin deze woordcombinatie wordt gebruikt.

bvd

Gebruikersavatar
Moderator
Berichten: 4.361

Re: most closed: gangbaar Engels?

He is the most inhibited person I have ever met.

'Closed' wordt in deze context niet gebruikt.
Contra principia negantem disputari non potest.

Gebruikersavatar
Berichten: 1.247

Re: most closed: gangbaar Engels?

Oké, bedankt!

Closed-minded wordt in deze context ook niet gebruikt of ...?

Gebruikersavatar
Moderator
Berichten: 4.361

Re: most closed: gangbaar Engels?

Niet in deze context. Close(d)-minded betekent dat men de mening van iemand anders niet accepteert; dat men totaal onontvankelijk is voor nieuwe ideeën of argumenten. Men kan niet argumenteren met een close(d)-minded mens, laat staan hem overtuigen.

Dat is dus iets heel anders dan een gesloten persoon.
Contra principia negantem disputari non potest.

Gebruikersavatar
Berichten: 1.247

Re: most closed: gangbaar Engels?

Ah, bedankt voor de uitleg! :)

Reageer