Franse aanhalingstekens in verwijzing
Moderator: Rhiannon
Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
-
- Berichten: 373
Franse aanhalingstekens in verwijzing
Wat is netter in een Franse zin waarin een woord verwijst naar een label elders? In mijn geval gaat het om een instructie in een computerspel die de speler verzoekt een bepaalde knop in te drukken:
Appuyez sur "Calibrer" pour commencer la calibration.
of
Appuyez sur « Calibrer » pour commencer la calibration.
Of maakt het niet zo veel uit?
Appuyez sur "Calibrer" pour commencer la calibration.
of
Appuyez sur « Calibrer » pour commencer la calibration.
Of maakt het niet zo veel uit?
-
- Berichten: 20
Re: Franse aanhalingstekens in verwijzing
Ik zou « Calibrer » kiezen, dat zie je in Engelse schrijfwijzen ook heel veel.