Chemicals - chemicaliën
Moderator: Rhiannon
Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
- Berichten: 2.116
Chemicals - chemicali
Het Engelse woord chemicals vertaal je met chemicaliën. Als je het enkelvoud chemical wilt vertalen moet je een ander woord kiezen, bijvoorbeeld chemische stof; als chemicalie al een Nederlands woord is dan is het nogal ongebruikelijk.
Maar nu moet ik aroma chemical vertalen, dat is een enkelvoudige chemische stof die in geur- en/of smaakstof mengsels wordt gebruikt. Vertalen met geurstof of smaakstof is te breed, daar vallen bijvoorbeeld ook etherische oliën of andere extracten onder, hetzelfde geldt voor bijvoorbeeld aroma. Aroma chemische stof vind ik erg lelijk staan en klinken.
Wat zou wel een goede vertaling zijn?
Maar nu moet ik aroma chemical vertalen, dat is een enkelvoudige chemische stof die in geur- en/of smaakstof mengsels wordt gebruikt. Vertalen met geurstof of smaakstof is te breed, daar vallen bijvoorbeeld ook etherische oliën of andere extracten onder, hetzelfde geldt voor bijvoorbeeld aroma. Aroma chemische stof vind ik erg lelijk staan en klinken.
Wat zou wel een goede vertaling zijn?
β-Damascenon en maneschijn
- Berichten: 11.085
Re: Chemicals - chemicali
Ik zou 't me niet te moeilijk maken
"scheikundige smaakstof", "scheikundige geurstof", of "chemische aromatische stof"...
"scheikundige smaakstof", "scheikundige geurstof", of "chemische aromatische stof"...