In mijn eigen vakgebied spreken we bijvoorbeeld over 'developmental and regenerative biology'. Dit is een term om te spreken over 2 verwante vakgebieden in de biologie. Hetzelfde kan in dit geval ook van toepassing zijn. 'Electrical and mechanical forces' klinkt mij taalkundig correct. 'Electrical forces and mechanical ones' doet gewoon pijn aan de oren en zou ik zelf niet gebruiken. Of het ook daadwerkelijk fout is, dat laat ik aan de experts.
Zoals eerder ook al was gemeld, het ene engels is het andere niet, zelfs in een enkel land. Jarenlang woonachtig geweest in Australië heeft mijn gebruik van de engelse taal dan ook aanzienlijk veranderd.
Edit: stackexchange is het blijkbaar met me eens
http://english.stackexchange.com/questions/144001/when-should-i-repeat-the-definite-article
In English, you are allowed to (but need not) drop repeated elements in parallel structures.