In het Nederlands is dat duidelijk, en "pi" spreek ik bijvoorbeeld uit als 3 komma veertien vijftien, wat mij betreft is dat in spreektaal iets helderder en ritmischer dan 3 komma een vier een vijf.
Maar ik zie op English Language & Usage Stack Exchange dat het in het Engels minder acceptabel is:
"point twelve" is not acceptable for a decimal, as it leads to confusion as to whether "point one" means .1 or .01.
I think "point twelve" would be okay. The number is really twelve hundredths, so "point twelve" would be fine. Admittedly, when describing pi, I'm much more likely to say "three point one four" than "three point fourteen."