Springen naar inhoud

[Literatuur] Fouten in boeken


  • Log in om te kunnen reageren

#1


  • Gast

Geplaatst op 08 maart 2005 - 17:01

Zoals iedereen weet worden er in films heel wat fouten gemaakt: zo is op een gegevens moment een deur op slot en het volgende moment is dat niet meer het geval. Je moet meestal goed opletten en kijken om zulke "fouten" te ontdekken.

Maar nu was ik me aan het afvragen of jullie ook wel eens dergelijke fouten hebben gezien in bekende Nederlandstalige boeken. Boeken die eigenlijk wel door heel veel mensen zijn gelezen .... Ik ben benieuwd welke interessante dingen hier naar voren zullen komen.

Dit forum kan gratis blijven vanwege banners als deze. Door te registeren zal de onderstaande banner overigens verdwijnen.

#2

Syd

    Syd


  • >1k berichten
  • 1107 berichten
  • VIP

Geplaatst op 09 maart 2005 - 13:31

Ik denk dat dat er vrij weinig zullen zijn. In een boek is alles wat je opschrijft bewust. In een film zijn er vaak fouten in dingen die onbewust verkeerd zijn opgenomen (door het verschillende keren opnemen van een scene en dan stukjes uit verschillende opnamen te gebruiken voor de echte film).

#3


  • Gast

Geplaatst op 30 juni 2005 - 21:47

Suske en Wiske zit vol fouten!

#4

ironeye

    ironeye


  • >100 berichten
  • 151 berichten
  • Ervaren gebruiker

Geplaatst op 01 juli 2005 - 09:05

Suske en Wiske zit vol fouten!

net als de Donald duck :wink:


maarja dat is geen literatuur. Echte fouten zal je moeilijk vinden omdat iedere lezer er een andere omgeving bij bedenkt. Zo is het voor iedere lezer anders.
Schaken is een sport om de hersens te kraken en de dag door te komen.
Soms echter kraken de hersens niet en kan de dag beter snel voorbij gaan.

#5


  • Gast

Geplaatst op 01 juli 2005 - 09:13

Suske en Wiske zit vol fouten!


Wil je aub dan een paar voorbeelden geven??

#6


  • Gast

Geplaatst op 01 juli 2005 - 14:18

Wel schrijffouten en grammaticale fouten in lietratuur te vinden, ook niet vertaalde.

#7


  • Gast

Geplaatst op 02 juli 2005 - 13:41

'Echte' fouten zijn er natuurlijk ook te vinden in de literatuur. Ik zou even moeten nadenken over fouten in Nederlandstalige boeken, maar andere voorbeelden zijn er wel degelijk.

- TOLSTOJ, Oorlog en Vrede (editie Eichenbaum). Vorst Andrej trekt ten oorlog, krijgt van zijn zusje een amulet aan een zilveren ketting. Later sterft hij bij Austerlitz, ligt dood op de grond, Napoleon komt toevallig voorbij en Tolstoj spreekt over een goud ketting.

- SHAKESPEARE, MacBeth. Lady MacBeth heeft de ene keer wel kinderen en de andere keer niet. Lliteratuurwetenschappers zoeken een diepe, symbolische betekenis voor dit fenomeen. Ik niet. Shakespeare maakte gewoon een foutje.

- TOLSTOJ, Anna Karenina. Er ontbreekt een JAAR (!) in het leven van Levin en Kitty. Niemand die Anna Karenina leest merkt dat. Karel van het Reve is de eerste geweest die er in Nederland over sprak en toch weet bijna niemand dit. Ik stuitte er toevallig op bij Van het Reve en schaamde me dat ik het zelf niet zag.

Er zijn zonder twijfel veel meer, maar technologische ontwikkelingen voorkomen dit soort (zeer charmante) foutjes.

#8


  • Gast

Geplaatst op 02 juli 2005 - 13:52

goud


Moet natuurlijk zijn 'gouden.'

Heb heel even google tochtje gemaakt en het schijnt dat de Harry Potter boeken volzitten met fouten. Ik zal de links even geven van wat ik gevonden heb, ook al zal een iets langere zoektocht je veel betere informatie leveren.

http://www.horrorkin.../mistakes3.html
http://www.wizardzon....php/t1167.html
http://www.geocities...out/fouten.html
http://www.angelfire...a/mistakes.html

#9


  • Gast

Geplaatst op 03 juli 2005 - 00:20

'Echte' fouten zijn er natuurlijk ook te vinden in de literatuur. Ik zou even moeten nadenken over fouten in Nederlandstalige boeken, maar andere  voorbeelden zijn er wel degelijk.

-  TOLSTOJ, Oorlog en Vrede (editie Eichenbaum). Vorst Andrej trekt ten oorlog, krijgt van zijn zusje een amulet aan een zilveren ketting. Later sterft hij bij Austerlitz, ligt dood op de grond, Napoleon komt toevallig voorbij en Tolstoj spreekt over een goud ketting.

- SHAKESPEARE, MacBeth. Lady MacBeth heeft de ene keer wel kinderen en de andere keer niet. Lliteratuurwetenschappers zoeken een diepe, symbolische betekenis voor dit fenomeen. Ik niet. Shakespeare maakte gewoon een foutje.

- TOLSTOJ, Anna Karenina. Er ontbreekt een JAAR (!) in het leven van Levin en Kitty. Niemand die Anna Karenina leest merkt dat. Karel van het Reve is de eerste geweest die er in Nederland over sprak en toch weet bijna niemand dit. Ik stuitte er toevallig op bij Van het Reve en schaamde me dat ik het zelf niet zag.

Er zijn zonder twijfel veel meer, maar technologische ontwikkelingen voorkomen dit soort (zeer charmante) foutjes.


En nederlandstalige literatuur? niet vertaald dus.
zowel bij film alsook bij vertalingen wordt quasi systematisch onder tijdsdruk gewerkt wat de foutenmarge gevoelig verhoogt.

#10


  • Gast

Geplaatst op 10 juli 2005 - 16:11

En nederlandstalige literatuur? niet vertaald dus.
zowel bij film alsook bij vertalingen wordt quasi systematisch onder tijdsdruk gewerkt wat de foutenmarge gevoelig verhoogt.


Die 'fouten' die ik aangaf zitten ook in de originele werken en hebben niets met deviaties in de vertalingen te maken. Die links die ik gaf laten ook zien dat fouten gewoon in de boeken zelf zitten.

Nederlandse literatuur? Zit natuurlijk ook vol kleine foutjes, zelfs een grootheid als Hermans maakte ze. Eerlijk gezegd merk ik ze bijna nooit op (in tegenstelling tot foutjes in films).

Van Straten vond het altijd grappig foutjes in het werk van WFH te vinden. Hij wees bijvoorbeeld op het feit dat WFH het had over Fanny Hurst in de roman Memoirs of a Woman of Pleasure. Zij heette Fanny Hill.

Elly en Osewoudt nemen in De Donkere Kamer na 8 uur de tram. Dat was onmogelijk. WFH schrijft een stukje daarvoor dat al het tramverkeer vanaf 1940 om half 8 moest stoppen van de Duitsers.

#11

kombelpeter

    kombelpeter


  • >250 berichten
  • 754 berichten
  • VIP

Geplaatst op 25 september 2005 - 11:18

In de Harry Potter zitten veel spellingfouten ;) In meer literaire werken zal dat veel minder zijn (ik denk dat Harry Mulisch het niet kan maken om zulke fouten te maken :shock: )
Pim Fortuyn: Nederland is dood
Nederland: Pim Fortuyn is dood
I ♥ Apache!

#12

ZVdP

    ZVdP


  • >1k berichten
  • 2097 berichten
  • VIP

Geplaatst op 25 september 2005 - 12:43

In het boek 'het universum' van Hawking staat ook een fout.
Ergens (weet niet meer waar; heb het geleend in de bib) staat een tabel van het verloop van de bigbang, vanaf het begin tot nu. Bij nu, dus de totale ouderdom, staat 2000 (of 20.000, weet het niet meer) miljard jaar. Terwijl dit 20 miljard moet zijn. (het kan ook zijn dat het 1300 of 13.000 was, in dat geval moet het 13 zijn natuurlijk)
Ik weet niet of dit een vertaalfout is of dat het ook in het origineel staat.
Maar toch wel een grote fout vind ik.
"Why must you speak when you have nothing to say?" -Hornblower
Conserve energy: Commute with a Hamiltonian





0 gebruiker(s) lezen dit onderwerp

0 leden, 0 bezoekers, 0 anonieme gebruikers

Ook adverteren op onze website? Lees hier meer!

Gesponsorde vacatures

Vacatures