Vertalingen van en naar het Latijn
Moderator: Rhiannon
Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter
- Moderator
- Berichten: 4.375
Re: Vertalingen van en naar het Latijn
Dat is niet de enig mogelijke vertaling:
1. niets is zeker
2. het is zeker dat er niets is
3. het niets is zeker
1. niets is zeker
2. het is zeker dat er niets is
3. het niets is zeker
-
- Berichten: 1
Re: Vertalingen van en naar het Latijn
Hallo allemaal,
Binnenkort ga ik een tattoo laten zetten.
Met "Geniet van het leven" in het latijns
Nu heb ik al veel rondgekeken maar word ik er niet veel wijzer op.
Is het Frui Vita of Fruere Vita?
Binnenkort ga ik een tattoo laten zetten.
Met "Geniet van het leven" in het latijns
Nu heb ik al veel rondgekeken maar word ik er niet veel wijzer op.
Is het Frui Vita of Fruere Vita?
-
- Berichten: 1
Vertaling NL -> Latijn
Hallo is er iemand die mij kan helpen met deze spreuk te vertalen naar het latijn aub?
"Zij die beweren dat iets niet kan gedaan worden moeten aan de kant gaan voor zij die het aan het doen zijn"
Alvast bedankt!
"Zij die beweren dat iets niet kan gedaan worden moeten aan de kant gaan voor zij die het aan het doen zijn"
Alvast bedankt!